GTranslate tscherna tia lingua

1.Cronica 22 da 29

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 394

 

1.Cronica 22 da 29

22 David ha ditg da lez temp: "Qua duai star la chasa da Jehova, il vair Dieu, e l'altar d'incendi per l'Israel."

2 Lura ha David dà il cumond da clamar ensemen ils esters che vivevan en il pajais d'Israel. El las fascheva scalgias da crap ed els duevan duvrar crappa per la chasa dal ver Dieu.

3 David ha procurà er grondas quantitads da fier per las unglas da las alas da la porta e per parantesas, ultra da quai uschè bler arom ch'ins na pudeva gnanc pasar,

4 e nundumbraivels tscheps da tgirom, pertge ils Sidoniers e tiradurs han furnì a David grondas quantitads laina da tgirom.

5 David ha ditg: "Mes figl Salomo è anc giuven e nunenconuschent, e la chasa chi dess gnir construida per Jehova sto surventscher a Pracht tut per cha sia gloria e sia bellezza vain rendida cuntschainta in tuot ils pajais. Eu vegn perquai a far preparaziuns per el." David ha damai procurà avant sia mort üna gronda massa material.

6 Er ha el clamà a ses figl Salomo ed al ha incumbensà da bajegiar ina chasa per Jehova, il dieu da l'Israel.

7 David ha ditg a ses figl Salomo: "Igl era mes giavisch dal cor da bajegiar per mes Dieu Jehova ina chasa en onur da ses num.

8 Ma jau hai survegnì la suandanta communicaziun da Jehova: "Ti has davent bler sang e fatg grondas guerras. Ti na vegns betg a bajegiar ina chasa per amur da mes num, sin terra has ti emblidà fitg bler sang davant mai.

9 Ti vegns ad avair in figl che vegn ad esser in um da la pasch. Jau vegn a procurar ch'el haja en mintga cas quietezza avant tut ses inimis. Perquai che ses num vegn ad esser Salomo ed en ses dis vegn jau a dar pasch e quietezza a l'Israel.

10 El è quel che vegn a construir ina chasa per onur da mes num. El vegn ad esser mes figl ed jau ses bab. Jau vegn a dar in'occupaziun fixa a ses tron roial en Israel.

11 Ussa, mes figl, Jehova saja da tia vart, e poss ti avair success e construir la chasa da tes Dieu Jehova uschia sco quai ch'el t'ha ditg.

12 Jau t'ha gugent da dar prudientscha ed encletga, sch'ella ta surdat la pussanza davart l'Israel, per che ti ta tegnias vi da la lescha da tes Dieu Jehova.

13 E sche ti resguardas precis las perscripziuns e las leschas che Moses ha dà als Israelits sin ordinaziun da Jehova, lura es ti in success. Sajas curaschi e ferm. N'hajas nagina tema e na vegnjas betg en panica.

14 Cheu hai jeu procurau cun gronda breigia 100 000 talents dad aur ed 1000 000 talents per la casa da Jehova, ultra da quei ton arom e fier ch'ins sa buca pasar. Era per lenna e crappa hai jeu procurau, mo ti vegnas a contribuir aunc dapli.

15 Ed ei maunca bu da mistergners: tagliacrappa, miradurs, lainaris e differents auters luvrers inschignai.

16 aur, argient, arom e fier datti en ina massa immens gronda. Sajas si, ta fatsch vi da l'ovra e jau stess da tia vart!"

17 Lura ha David cumandà a tut ils umens dominants da l'Israel da gidar ses figl Salomo:

18 "N'è Voss Dieu Jehova betg da Vossa vart, e n'ha el insumma betg dà paus a Vus? El m'ha extradì als abitants dal pajais, ed il pajais è stà suttamess a Jehova e ses pievel.

19 Essas ussa decis da tut cor e cun tut olma d'encurir Voss Dieu Jehova, ed ins cumenza a construir il sanctuari dal vair Dieu Jehova. Lura pon vegnir purtadas en chasa il negozi federal da Jehova e las sontgas utensilias dal vair Dieu, construida per onur dal num da Jehova.