GTranslate tscherna tia lingua

1.Petrus Vers 1 da 5

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 489

 

1.Petrus Vers 1 da 5

L'EMPRIMA BREV DA PETRUS

"1 Pieder, in apostel da Jesus Cristus, als domiciliads temporarmain en in lieu sparpaglià a Pontus, en Galizia, en Cappadozias, en la provinza Asia ed en Bitinia, a las persunas tschernidas

2 tenor l'enconuschientscha preliminara da Dieu, il bab, als quals ch'èn vegnids guarids dal spiert per far obedientscha e sblundregiads cun il sang da Jesus Cristus: Jau As giavisch buntad e pasch en in tirc adina pli grond.

3 Il Dieu ed il bab da noss Segner Jesus Cristus duai esser ludà, perquai ch'el ans ha dà en sia gronda misericordia cun far che Jesus Cristus è levà dals morts, regalà ina nova naschientscha cun ina speranza viva,

4 cun in patrimoni immaterial e senza macla che na sfundra betg. El è conservà en il tschiel per vus,

5 ch'ella po vegnir inditgada grazia a la pussanza da Dieu tras la cretta – per in salvament che duai vegnir revelà durant l'ultima perioda.

6 Perquai As legrais Vus zunt fitg, schebain che Vus avais da patir da differents examens per in curt temp, sche Vus stuais far quai,

7 per che Vossa cardientscha, examinada sin l'autenticitad, saja bler pli preziusa che l'aur che passa, malgrà ch'el vegn experimentà cun in fieu – mussa la revelaziun da Jesus Cristus sco motiv da ludar e da gloria e da l'onur

. 8 Schebain che Vus n'avais mai vis el, avais Vus gugent el. Schebain che Vus na vesais ussa betg el, crajais Vus vi dad el ed As legrais fitg cun in plaschair nundescrivibel, grondius,

9 perquai che Vus cuntanschais la finamira da Vossa cretta, Voss salvament.

10 En quai che reguarda il salvament han ils profets, che profetiseschan da la buntad impertinenta ch'ins duess demussar, retschertgà intensivamain e fatg retschertgas minuziusas.

11 Els han adina puspè perscrutà a tge temp particular u a tge temp ch'il spiert inditgava en els areguard Cristus. Il spiert als ha numnadamain attestà ordavant las suffrientschas determinadas per Cristus e la gloria suandanta.

12 Els han palesà ch'els n'èn betg sezs, mabain che vus as servivan, cun annunziar quai che vus avais ussa annunzià cun agid dal Sontg Spiert ch'è vegnì tramess dal tschiel da quels che as han fatg conuschent il bun messadi. Gist en questas chaussas survegnissan anghels gugent in'invista.

13 Perquai As mettais vus en funcziun, resta in senn dal tuttafatg cler.t As mettai speronza sin la buntad nunmeritaivla che As mussa, sche Jesus Cristus sa palesa.

 14 As lascha betg pli furmar sco uffants obedaivels dals giavischs che Vus avevas pli baud en Vossa ignoranza,

 15 ma vegnan er sontgs en vossa entira midada da vita sco il sontg che as ha clamà.

16 En las scrittiras stat scrit: "Vus stuais esser sontgs, perquai che jau sun sontgs.

17 E sche la dumonda il bab che giuditgescha senza partida tenor ils malfatgs da mintgin, viva ella durant Vossa dimora temporara en respect.

18 Vus savais gea che Vus n'essas betg vegnids deliberads cun ina moda da viver passagerica sco argient u aur da Vossa moda da viver senza senn ch'è vegnida surdada a Vus da Voss perdavants.

19 Plitost tras saung custaivel sco quel d'in agnè malcellà, nempe quel da Cristus.

 20 El era bain tschernì ordavant avant l'introducziun dal mund, ma a la fin dals temps è el vegnì palesà pervia da vus.

21 Tras el crajais Vus en Dieu che al sveglia da morts e che al ha dà gloria, uschia che Vossa cretta e Vossa speranza èn drizzadas sin Dieu.

22 Vus avais ussa purifitgà Vus cun Vossa obedientscha vers la vardad – cun ina affecziun frateriala sco resultat. Perquai avais Vus in'amur profunda che vegn da cor per in a l'auter.

23 Pertge che vus avais survegnì ina nova naschientscha, betg tras sems passabels, mabain tras il pled dal Dieu viv ed etern.

"Tut ils umans èn sco erva e tut lur gloria è sco ina flur dal champ. L'erva tschurra e la flur sa diminuescha,

25 ma quai cha Jehova di resta per adüna. E quai es il bun messadi chi t'ha gnü annunziada.