GTranslate tscherna tia lingua

1 Retgs 17 da 22

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 408

 

1 Retgs 17 da 22

17 Elia da Tischbe, in abitant da Gilead, ha ditg ad Ahab: "Uschè vaira Jehova, il Dieu da l'Israel, al qual jau servetsch, viva: ils proxims onns na vegni betg a dar flad e na plover betg fin che jau di quai!"

2 Elia ha lura survegnì da Jehova la suandanta missiva:

3 "Va davent da qua vers l'ost e ta zuppa en la Tala Kerith a l'ost da la Jordania.

4 baiva là giu da l'aual, ed jau guard che ti porti da mangiar in pau a tai.

5 Elia s'ha subit mess sin via e fatg quai che Jehova al aveva ditg. El è sa fermà tar la Tala Kerith a l'ost da la Jordania.

Las 6 la damaun e la saira al han ils corvs purtà paun e charn ed el baiva or da l'aual.

7 Ma perquai ch'i n'ha betg pluvì en la terra è l'aual sientà suenter intgins dis.

8 cheu ha Elia da Jehova survegniu il messadi:

9 "Ta sa metta sin via a Zarephath en il territori da Sidon e resta là. Jau vegn a dir ad ina vaiva ch'ella ta duai proveder cun mangiativas."

10 Pia s'ha'l mess sin via a Zarephath. A l'entrada da la citad ramassava ina vaiva laina. Elia l'ha clamà: "Lai ma supplitgar da baiver in zic aua."

11 Cura ch'ella ha vulì dumandar ella, ha ella clamà suenter: "Purtar a mai er in toc paun cun mai."

12 Ella ha respus: "Uschè vaira cha tü Dieu Jehova viva: Jau n'hai plü paun, be amo ün man farina i'l grond culier ed ün pa ieli i'l pitschen culier. Eu rimna quia güsta insembel ün pêr toc lain. Lura vom jau en e fatsch da mangiar per mai e per meis figl. Quai vain ad esser noss ultim tschaver e lura murin nus."

13 "N'hajas nagina tema", ha quietà Elia. "Va a chasa e ti quai che ti has ditg. Ma turnas l'emprim or da quai che ti has anc, in pitschen paun per mai e porta el a mai. Davosvart pos ti far insatge per tai e per tes figl.

14 Pertge che quai di Jehova, il dieu da l'Israel: "La gronda crosa e la pitschna cria d'ieli na vegnan betg vids – enfin quel di che Jehova lascha plover sin la surfatscha da la terra."

15 La vaiva fascheva quai ch'Elia aveva ditg ad ella. Uschia han els, Elia e tschels gì da mangiar blers dis insatge en lur chasa.

16 La cria gronda e la cria pitschna d'ieli n'èn betg vegnidas vitas, sco quai che l'Elia aveva annunzià.

17 In di è il figl da la patruna-chasa vegnì malsaun – uschè malsaun ch'el na respirava betg pli.

18 Qua ha ella ditg ad Elia: "L'um dal vair Dieu, pertge has ti fatg quai a mai? Es ti qua per ma regurdar da mia culpa e per mazzar mes figl?"

19 "Dai a mai tes figl", l'ha dumandà Elia. Lura l'ha el prendì or da la bratscha il mat, purtà en la stanza, nua ch'el abitava ed al ha mess sin ses letg.

20 El ha clamà a Jehova: "Era Jehova, mes Dieu, fas uss er sventira pervi da la vaiva, nua che jau abitesch, e lascha murir ses figl?"

21 Lura ha el s'inclinà trais giadas davart l'uffant ed ha urà dad aut a Jehova: "Ah Jehova, mes Dieu, laschai quest uffant puspè viver."

22 Jehova ha accumpliu la supplica ad Elias. Igl ei puspei vegniu veta en in affon ed ei vivius si.

23 Elia ha lura prendì il mat ed al ha manà da la stanza-stiva giu en chasa. El l'ha dà a sia mamma e ditg: "Guarda bain, tes figl viva!"

24 Qua ha la dunna ditg ad Elia: "Ussa sai jau che ti es propi in um da Dieu e che tut quai che Jehova di tras tai è vair."