GTranslate tscherna tia lingua

14 da 28 Istorgia dals apostel

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 388

 

14 da 28 Istorgia dals apostels

14 En icona èn els ids ensemen en la sinagoga dals Gidieus ed han discurrì uschè efficazi ch'ina gronda massa Gidieus ed er Grecs èn daventads cartents.

2 Ma ils Gidieus che na crajevan betg, avevan agì la glieud dals auters pievels cunter ils frars ed influenzà els dal mal.

3 Qua han els passentà in temp cun discurrer en moda curaschusa ed averta sin fundament da l'autorisaziun da Jehova, ed els han attestà il messadi da sia buntad nunmeritada tras els segns e miraclas.

4 La quantitad da la citad era dentant dividida. Insaquants eran per ils gidieus, auters per ils apostels.

5 Cura che la glieud dals auters pievels ed ils Gidieus han gì l'intenziun da maltractar e da crappar cun lur schefs,

6 èn els vegnids a savair ed èn fugids en las citads da Lystra e da Derbe en Lykaonia sco er en l'ambient.

7 Leu han els communicau vinavon la buna missiva.

8 Ussa sa chattava qua a Lystra in um che aveva pes scurlattads. El era dapi sia naschientscha ennà e n'aveva anc mai fatg in pass.

9 Quest um tadlava, entant che Paulus discurriva. Paulus al guardava cun l'egliada fixa ed ha vis che l'um aveva la cardientscha da vegnir fatg saun,

10 ha el ditg cun vusch franca: "Ta mettai sin ils pes!" Qua è el siglì si ed ha cumenzà a currer enturn.

11 Cur che la gronda glieud veseva tge che Paulus aveva fatg, han els clamà licaonicamain: "Ils dieus èn daventads sco umans ed èn vegnids giu tar nus!"

12 Els han lu numnau Barnabas Zeus, Paulus denton Hermes, perquei ch'el era il portavusch.

13 ed il sacerdot da Zeus cun tempel sa chattava a l'entrada da la citad, ha manà taurs e cranas a la porta ed ha vulì far sacrifizis cun la massa.

14 Cur ch'ils apostels Barnabas e Paulus han però udì da quai, han els sfratgà lur vestgadira, èn currids ora en la fulla da glieud ed han clamà:

15 "Umens, pertge fas vus quai? Nus essan bain era be umans ed avain las medemas deblezzas sco vus! E nus As annunziain il bun messadi per che vus as dettian giu da questas chaussas inutilas e ta deditgain al Dieu viv che ha fatg il tschiel e la terra e la mar, e tut quai che tutga tiers.

16 En las generaziuns passadas ha el laschà ir tut ils pievels lur atgnas vias,

17, schebain ch'i deva da tut temp testimonianzas dad el: el ha fatg dal bun, el As ha dà plievgia dal tschiel e temps fritgaivels, el As ha procurà per avunda nutriment ed ha ademplì Voss cor cun plaschair."

18 Ma malgrà ch'els schevan quai, n'han els strusch pudì impedir la fulla da far sacrifizis.

19 I sun però gnieus da l'Antiochia e da l'iconiun ed han tratg las fullas da lur vart. Els gnivan plü a Paulus cun crappa e tils haun fats or dal marcau, crajend ch'el saja mort.

20 Ma cur cha'ls giuvens til han circumdà, es'l rivà sü ed es tuornà aint illa cità. L'ün di as metta'l in via a Derbe cun Barnabas.

21 Suenter ch'els han dà la buna missiva en questa citad e gidà a vaira blers da vegnir pli giuvens, èn els turnads a Lystra, iconia ed Antiochia.

22 Là han els rinforzà ils giuvens ed animà els da restar en cretta. Els han ditg: "Nus stuain far atras bleras difficultads avant che nus arrivain en il reginam da Dieu."

23 Ultra da quai han els tschentà vegls en mintga radunanza. Els han fatg oraziun e pregiavan ed han sa famigliarisà a Jehova, vi da la quala els crajevan ussa.

24 lura han els tratg tras pisidias ed èn vegnids a pamfilis.

25 Suenter ch'els han annunziau il plaid da Diu a Perge, ein els i giu ad Attalia.

26 da là èn els navigads enavos ad Antiochia, nua ch'els eran vegnids confidads a la buna meritada da Dieu per lur incumbensa ch'els han exequì ussa.

27 Suenter lur arrivada han els clamà ensemen la radunanza. Els han rapportà tge che Dieu aveva fatg tut tras els e ch'el aveva avert la porta a la cretta per tschels pievels.

28 han els passentà in temp tar ils giuvens.