GTranslate tscherna tia lingua

Derschader 13 da 21

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 412

 

Derschader 13 da 21

13 Ils Israelits han puspè fatg quai ch'era nausch en ils egls da Jehova e Jehova als ha dà 40 onns enta maun als filisters.

2 En quel temp viveva Manoach, in um da Zora, derivava da la famiglia dals Danais. Sia dunna n'aveva nagin uffant, perquai ch'ella era nunfritgaivla.

3 In di è l'anghel da Jehova cumparì a la dunna ed ha ditg: "Ti n'es betg fritgaivel e n'has nagin uffant, ma ti vegns a daventar en speranza e survegnir in figl.

4 Guardai che ti na baivas betg vin e nagut auter alcohol e na mangiai nagut malnet.

5 Ti vegns da daventar en speranza e da survegnir in figl. Nagin monitur na duess vegnir vi dal chau, perquai ch'el daventa da la naschientscha in nar da Dieu. Suot sia direcziun vegn l'Israel salvà or dal maun dals filisters."

6 La dunna è ida tar ses um e l'ha ditg: "In um dal vair Dieu è arrivà tar mai. El guardava ora sco in anghel dal vair Dieu. Igl era superbi! Jau n'al dumandava betg nua ch'el saja, ed el na m'ha era betg numnà ses num.

7 Ma el m'ha ditg: "Ti vegns a daventar en speranza e survegnir in figl. Na baiva dad ussa nagin vin e nagut auter alcohol e na mangia nagut malnet, perquai che l'uffant vegn ad esser in Nasir da Dieu a partir da sia naschientscha enfin al di da sia mort."

8 Manoach ha dumandà Jehova insistentamain: "Perstgisai, Jehova. Laschai per plaschair turnar l'um dal vair Dieu che ti has gist tramess natiers, per ch'el ans decleria co che nus avain dad educar l'uffant che nus avain survegnì."

9 Qua ha il ver Dieu ademplì la supplica da Manoachs, e l'anghel dal vair Dieu è puspè vegnì tar la dunna, cur ch'ella seseva gist sin il champ. Ses um Manoach n'era betg cun ella.

10 La dunna è currida spert tar el ed ha ditg: "Jau hai puspè vis l'um ch'era nov cun mai!"

11 Sinaquai è Manoach stà si ed è ì cun sia dunna tar l'um ed ha dumandà el: "Has ti stà che ha discurrì cun mia dunna?" "Gea", ha respundì l'um.

12 Qua ha Manoach ditg: "Sai accumplir tes pleds! Co vegn l'uffant a viver e tge vegn ad esser sia incumbensa?"

13 anghels da Jehova ha Manoach lura declerà: "Tia dunna duai evitar tut quai che jau hai menziunà.

14 Ella na duai mangiar nagut che vegn da la staila da vin e betg baiver in vin e nagut auter alcohol. Era na duai ella mangiar nagut malnet. Ella duai en mintga cas sa tegnair vi da tut quai che jau hai ordinà."

15 Manoach scheva ussa a Jehova: "Stai per plaschair. Nus vulessan gugent preparar ina chaura giuvna per tai."

16 Ma l'anghel da Jehova ha ditg: "Sch'jau rest, na vegn jau a mangiar nagut da quai. Ma sche ti vuls manar a Jehova in'unfrenda d'incendi, sas ti far quai." Manoach na saveva betg ch'igl era l'anghel da Jehova.

17 Manoach ha lura dumandà l'anghel da Jehova: "Co has ti num? Nus ta undrassan gugent, sch'ella s'accumplischa quai che ti has ditg."

18 anghel da Jehova ha dentant respundì: "Pertge dumondas ti mes num, nua ch'el è bain in grondius?"

19 Qua ha Manoach piglià la giuvna chaura e l'unfrenda dal graun ed ha sacrifitgà tuots duos Jehova sül grip. Ed intant cha Manoach e sia duonna guardan in ögl, ha'l fat alch da surstar:

20 Cur cha la flomma es stendida da l'altar vers il tschiel, es l'anghel da Jehova s'alzà davant ils egls da Manoachs e sia duonna illa flomma. Immediatamaing sun els crudats in terra cun la fatscha.

21 anghels da Jehova nun es plü cumparü Manoach e sia duonna, e Manoach d'eira cler chi d'eira l'anghel da Jehova.

22 Qua ha el ditg a sia dunna: "Nus vegnin segir a murir, perquai che nus avain vis Dieu."

23 Sia dunna ha dentant respundì: "Sche Jehova ans vuleva mazzar, n'avess el betg acceptà ina victima d'incendi e nagin'unfrenda da graun da nus. El n'ans avess betg laschà vesair tut quai ed ans n'avess communitgà nagut da tut quai."

24 plü tard ha parturì la duonna ün figl ed al ha nomnà Simson. Il mat dvantà plü grond e la benedicziun da Jehova d'eira sün el.

25 La finala ha il spiert da Jehova cumenzà a chatschar el a Mahane-Dan, tranter Zora ed Estaol.