Derschader 14 da 21
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 519
Derschader 14 da 21
14 Simson ei lu ius giu Timna ed ha viu leu ina filisterina.
2 Qua è el turnà tar ses bab e sia mamma ed ha ditg: "A mai hai dà en egl ina filistucca a Timna. Jau less che vus guardias ch'jau la survegnia sco dunna."
3 Ses geniturs han ditg encunter: "Chattas ti nagina dunna tranter tes parents e tranter noss entir pievel? Stos ti maridar ina dunna dals filisters nunscolads?" Simson ha dentant ditg al bab: "Jau less che ti guardas ch'jau la survegnia. Ella è la dretga per mai."
4 Ses bab e sia mamma n'han betg percurschì che quai vegniva da Jehova. El tschertgava numnadamain in motiv da proceder cunter ils filisters che regivan da lez temp davart l'Israel.
5 Uschia è Simson ì giu cun ses geniturs a Timna. En ils curtins da vin da Timna è tuttenina vegnì sin el in liun buglient.
6 Qua ha Simson survegnì forza tras il spiert da Jehova e stgarpà il liun in ord l'auter, sco sch'insatgi sdrappa dapart cun mauns bluts ina chaura giuvna. A ses geniturs n'ha el dentant raquintà nagut da quai.
7 Simson ei ius vinavon ed ha discuriu cun la dunna. El ha aunc adina anflau ch'ella era la dretga.
8 Cur cha'l d'eira plü tard darcheu a Timna per tils ir a chasa, es el sballunà perquai ch'el leva verer davo il cadaver dal liun. El ha scuvert in quist toc d'avieuls e mel.
9 El ha tgnü oura il mèl culs mauns e sün via. Cur ch'el d'eira darcheu pro ses genituors, tils ha'l eir dat aint alch. Ma'l nun als ha dit ch'el vaiva piglio il mèl our dal cadaver d'ün liun.
10 Ses bab è ì giu tar la dunna e Simson ha fatg là in past festiv, pertge quai era usità tar ils umens giuvens.
11 Cur ch'els til han vis, han els sco spus purtà 30 umens sco accumpagnaders per el.
12 Simson ha ditg ad els: "Laschai raquintar in engiavin. Sche vus schliais quai durant ils set dis da festa e ma schais la resposta, survegnis vus da mai 30 persunas sutnegadas da glins e 30 guardas sura.
13 Ma sche vus na ma pudais betg dar la resposta, retschaiv jau da vus 30 tias persunas da lenziels e da 30 guardas sura." "Raquinta a nus tia engiavina!", al han els supplitgà.
14 Qua ha el ditg ad els: "Or dal magliar vegniva insatge da mangiar, or dal ferm vegniva insatge dultsch." Trais dis n'han els betg pudì schliar l'engiavina.
15 Il quart di han els ditg a la duonna da Simson: "Entrai a tes um ch'el ans tradischa la soluziun da l'engirament. Uschiglio ardain nus tai e la famiglia da tes bab. Ti has invidà nus qua per vegnir a nus en noss possess?"
16 Qua al ha la duonna da Simson bittà enavos sut larmas: "Ti ma stos odiar. Ti n'has betg gugent mai. Ti has dà engiavina als umens da mes pievel, ma ti n'has betg tradì la soluziun." El ha fatg encunter: "Pertge duess jau tradir tai? Jau n'hai gea gnanca ditg quai a mes bab ed a mia mamma!"
17 Ma ella n'ha betg chalà da cridar ils dis restants da la festa da set dis. Perquai ch'ella al aveva mess sut squitsch, ha ella ditg il settavel di finalmain la soluziun da l'engiavin, ed ella l'ha tradida als umens.
18 avant ch'il settavel di è ì da l'aua giu, han ils umens da la citad ditg ad el: "Tge è pli dultsch che mel e pli ferm ch'in liun?"
El ha replitgà:" Sche vus n'avessas betg fatg sguzias cun mia vatga giuvna, n'avessas vus betg schlià mes engiavinà.
19 Lu ha'l survegniu forza tras il spiert da Jehova ed ei ius giu ad Ascalonm. El ha rampignà là 30 umens, tils ha'l piglià la vestgadira e tils dà a quels che han distatgà l'engirament. Cun furia es'l tuornà a chasa da seis bap.
20 duonna da Simson es lura gnida do ad ün da ses accumpagnaders.
Richter 14 von 21
14 Simson ging dann nach Tịmna hinunter und sah dort eine Philịsterina.
2 Da ging er zu seinem Vater und seiner Mutter zurück und sagte: „Mir ist in Tịmna eine Philịsterin aufgefallen. Ich möchte, dass ihr dafür sorgt, dass ich sie zur Frau bekomme.“
3 Seine Eltern entgegneten: „Findest du keine Frau unter deinen Verwandten und unter unserem ganzen Volk? Musst du eine Frau von den unbeschnittenen Philịstern heiraten?“ Simson sagte jedoch zu seinem Vater: „Ich möchte, dass du dafür sorgst, dass ich sie bekomme. Sie ist die Richtige für mich.“
4 Sein Vater und seine Mutter erkannten nicht, dass das von Jehova kam. Er suchte nämlich einen Anlass, gegen die Philịster vorzugehen, die damals über Israel herrschten.
5 So ging Simson mit seinen Eltern nach Tịmna hinunter. Bei den Weingärten von Tịmna kam plötzlich ein brüllender Löwe auf ihn zu.
6 Da bekam Simson durch Jehovas Geist Kraft und riss den Löwen auseinander, wie wenn jemand mit bloßen Händen eine junge Ziege auseinanderreißt. Seinen Eltern erzählte er jedoch nichts davon.
7 Simson ging weiter und redete dann mit der Frau. Er fand immer noch, dass sie die Richtige war.
8 Als er später wieder nach Tịmna ging, um sie nach Hause zu holen, bog er ab, weil er nach dem Kadaver des Löwen sehen wollte. Er entdeckte darin einen Bienenschwarm und Honig.
9 Er holte den Honig mit den Händen heraus und aß unterwegs davon. Als er wieder bei seinen Eltern war, gab er ihnen auch etwas ab. Aber er erzählte ihnen nicht, dass er den Honig aus dem Kadaver eines Löwen herausgeholt hatte.
10 Sein Vater ging zu der Frau hinunter, und Simson veranstaltete dort ein Festessen, denn das war bei den jungen Männern so üblich.
11 Als sie ihn sahen, brachten sie für ihn als Bräutigam 30 Männer als Begleiter.
12 Simson sagte zu ihnen: „Lasst mich bitte ein Rätsel erzählen. Wenn ihr es während der sieben Tage des Festessens löst und mir die Antwort sagt, bekommt ihr von mir 30 Untergewänder aus Leinen und 30 Obergewänder.
13 Könnt ihr mir die Antwort aber nicht geben, bekomme ich von euch 30 Untergewänder aus Leinen und 30 Obergewänder.“ „Erzähl uns dein Rätsel! Lass hören!“, forderten sie ihn auf.
14 Da sagte er zu ihnen: „Aus dem Fresser kam etwas zu essen, aus dem Starken kam etwas Süßes.“ Drei Tage lang konnten sie das Rätsel nicht lösen.
15 Am vierten Tag sagten sie zu Simsons Frau: „Bring deinen Mann dazu, dass er uns die Lösung des Rätsels verrät. Sonst verbrennen wir dich und die Familie deines Vaters. Hast du uns etwa hierher eingeladen, um an unseren Besitz zu kommen?“
16 Da warf Simsons Frau ihm unter Tränen vor: „Du musst mich hassen. Du liebst mich nicht. Du hast den Männern aus meinem Volk ein Rätsel aufgegeben, aber mir hast du die Lösung nicht verraten.“ Er entgegnete: „Warum sollte ich sie dir verraten? Ich habe sie ja nicht einmal meinem Vater und meiner Mutter gesagt!“
17 Aber sie hörte die restlichen Tage des siebentägigen Festessens nicht auf zu weinen. Weil sie ihn unter Druck setzte, sagte er ihr am siebten Tag schließlich die Lösung des Rätsels, und sie verriet sie den Männern.
18 Bevor am siebten Tag die Sonne unterging, sagten die Männer der Stadt zu ihm: „Was ist süßer als Honig und stärker als ein Löwe?“
Er erwiderte:„ Wenn ihr nicht mit meiner jungen Kuh gepflügt hättet, hättet ihr mein Rätsel nicht gelöst.“
19 Dann bekam er durch Jehovas Geist Kraft und ging nach Ạskalonm hinunter. Er erschlug dort 30 Männer, nahm ihnen die Kleidung ab und gab sie denen, die das Rätsel gelöst hatten. Wütend kehrte er zum Haus seines Vaters zurück.
20 Simsons Frau wurde dann einem seiner Begleiter gegeben.