GTranslate tscherna tia lingua

Gion 15 da 21

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 398

 

Gion 15 da 21

15:1 Jau sun la vaira viticultura e mes bab è il viticultur.

2 Mintga rama vi da mai che na porta betg fritg allontanescha el, e mintgin che porta fritg nettegia el per ch'el portia anc dapli fritg.

3 Vus essas gia puramain tras ils pleds che jau hai discurrì tar vus.

4 Resta collià cun mai ed jau vegn a restar collià cun vus. Uschia sco che la roma na po betg purtar fritg a moda independenta, mabain be sch'ella resta a la vaschina, pudais era Vus be far quai, sch'ins resta collià cun mai.

5 Jau sun il botsch da vin, vus essas la roma. Tgi che resta collià cun mai e tgi che jau rest collià, quel porta bler fritg, pertge separà da mai na pudais vus far nagut.

6 Tgi che na resta betg collià cun mai vegn bittà davent sco ina roma, ed el sientà. Talas roma vegnan rimnadas, bittadas en il fieu e brischadas.

7 Sche vus restais collià cun mai e sche mes pleds restan en vus, alura dumandai per tut quai che vus giavischais ed i daventa vair per vus.

8 Mes bab vegn glorifitgà cun duvrar vinavant bler fritg e ta mussa sco mes pli giuven.

9 Uschè sco mes bab m'ha amà, hai jau amà vus. Resta en mia amur.

10 Sche ella suonda mes cumandaments, resta ella en mia amur, uschia sco jau hai persequità ils cumandaments dal bab e rest en sia amur.

11 Jau hai ditg a vus tut quai per che vus avais il medem plaschair sco jau e voss plaschair.

12 Quai è mes cumandament: Charezza in l'auter, uschia sco che jau hai amà vus.

13 La plü grond'amur demuossa quel chi dà sia vita per seis amis.

14 Vus essas mes amis, sche Vus faschais quai che jau vi dir.

15 Jau na t'hai betg pli num sclav, pertge in sclav na sa betg tge che ses patrun fa. Mo jau hai numnà vus amis, perquai che jau hai infurmà vus tut quai che jau hai udì da mes bab.

16 Vus n'avais betg tschernì mai, mabain jau hai tschernì Vus e procurà che Vus vegnis a purtar fritg e che Voss fritg è insatge durabel per ch'il bab As dumondia er adina en mes num.

17 Tut quai di jau a vus, per che vus charezzais in l'auter.

18 Sch'il mund as odiescha, pensa ella ch'ella m'ha gia odiada avant vus.

19 Sche Vus essas ina part dal mund, lura avess il mund gugent quai che Vus udis. Perquai che Vus n'essas betg ina part dal mund, mabain jau As hai guardà or dal mund, perquai As odiescha il mund.

20 Patratga vi da quai che jau hai ditg a vus: in sclav n'è betg pli grond che ses patrun. Sch'els m'han persequità, vegnan els era a suandar vus. Sch'els han tegnì vi da mes pleds, sa tegnan els vi da vus.

21 Tut quai fan els però pervi da mes num, perquai ch'els n'enconuschan betg quel che m'ha tramess.

22 Sche jau na fiss betg vegnida ed avess discurrì tar els, fissan els senza putgads, ma ussa n'han els nagina stgisa per lur putgà.

23 Tgi che odiescha mai, quel odiescha era mes bab.

24 n'avess jau betg fatg tranter els malfatgs che nagin auter n'ha fatg, lura fissan els senza putgads, ma uss han els vesì mai ed odià e medemamain mes bab.

25 Ma quai è succedì uschia ch'ils pleds che stattan en lur lescha èn accumplids: 'Els m'han odià senza raschun.

26 Sch'il gidanter vegn a trametter a vus dal bab – il spiert da la vardad che vegn dal bab – lura vegn el a dar perditga.

27 Ed era Vus duessas sa preschentar sco perditga, perquai che Vus spetgais gia da bell'entschatta cun mai.