GTranslate tscherna tia lingua

Hesekiel 10 da 48

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 374

 

Hesekiel 10 da 48

10 Durant che jau observava tut, veseva jau sco sur la surfatscha che sa chattava sur ils chaus dals Cherubim, insatge sco in Saphir che veseva ora sco in tron.

2 Lura ha Dieu ditg a l'um vestgì en lenziels: "Mettai sut il Tscherubim tranter las rodas, ed emplenescha tes dus mauns cun giabus ardent ch'èn tranter il Tscherubim, ed als bittava sin la citad!" Lura è'l ì là avant mes egls.

3 Ils Cherubim eran a dretga da la chasa, cur che l'um è entrà, ed il nivel sa derasava en la curt interna.

"4 La gloria da Jehova è s'alzada da Tscherubim a la sava da l'entrada da la chasa." Plaun a plaun ha il nivel emplenì la chasa e la traglischur da la gloria da Jehova accumplì l'avant-mezdi.

5 La ramur da las alas da cherubim s'udiva en l'avdanza franca. I tunava sco la vusch da Dieu, il Tutpussant, cura ch'el discurra.

6 Alura ha el cumandà a l'um vestgì en lenziels: "Prenda insatge dal fieu ch'è tranter las rodas e tranter ils Cherubim", ed el è ì là ed è sa mess sper ina da las rodas.

7 Alura ha in dals Cherubim stendì or ses maun ed ha tschiffà suenter il fieu tranter il Tscherubim. El ha prendì insatge da quel ed al ha mess en ils dus mauns da quel vestgì cun lenziels che l'ha piglià ed è sortì.

8 Suot las alas da Cherubim d'eira alch chi vaiva la fuorma da mans.

9 Durant che jau observava tut, veseva jau quatter rodas sper il Cherubim, ina roda sper mintga kerub, e las rodas parevan a funcziunar sco Chrysolith.

10 Tuot las quatter rodas paraivan ün'oter co cha'l velo as rechatta in ün'otra roda.

11 Cur ch'els èn sa muventads, pudevan els prender ina da las quatter direcziuns senza sa volver, perquai ch'els sa muventavan là, nua ch'il chau mussava senza sa volver.

12 L'entir corp, il dies, ils mans e las alas dals Cherubim e las rodas, tut lur quatter rodas eran in pèr egls plains.

13 Jau hai dudì ina vusch che sbittava las rodas: "Rodas!"

14 Mintgina aveva quatter fatschas. L'emprima fatscha era quella d'in tscherub, la segunda fatscha era quella d'in uman, la terza fatscha quella d'in liun e la quarta quella d'in evla.

15 Ils Cherubim s'auzan ad aut – igl eran las medemas creatiras vivas che jau aveva vis al flum Kebar ,

16 e cur ch'ils Cherubim han miss in movim, s'han muventadas eir las rodas sper els vi. Sch'ils Cherubim han alzà lur alas per ir a ballantschar ad aut sur terra, nun han las rodas givlà ad els e na tillan betg da la vart.

17 Els sun restats in peis, lura sun restadas fermadas las rodas. Cur chi s'alzan, lura s'auzan eir las rodas insembel cun els. Perche cha'l spiert chi regiva illas creatiras vivas d'eira eir in els.

18 La gloria da Jehova è lura svanida sur la sava da l'entrada da la chasa ed è restada sur il Cherubim.

19 Ils Tscherubim auzavan ussa lur alas e s'avan da la terra davant mes egls. Cur ch'els sa mavan davent, eran las rodas sper els. A l'entrada da la porta ost da la chasa Jehova èn els restads e la gloria dal Dieu da l'Israel era sur els.

20 Quai eran las creatiras vivas che jau aveva vis sut il Dieu da l'Israel al flum Kebar. Jau saveva ussa ch'i sa tractava da Cherubim.

21 Tuts quatter avevan quatter fatschas, quatter alas ed uschia insatge sco ils mauns umans tranter las alas.

22 Vossas fatschas vesevan ora sco las fatschas che jau aveva vis al flum Kebar. Mintgina è adina ida guliv.