GTranslate tscherna tia lingua

Hesekiel 11 da 48

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 361

 

Hesekiel 11 da 48

11 Ed in spiert m'ha auzà per terra e m'ha manà a la porta orientala da la chasa Jehova, la porta che sa renda vers l'ost. Là a l'entrada dal porta hai jau vis 25 umens, tranter els Jaasanja, il figl Asurs, e Pelatja, il figl Benajas, ils umens dominants dal pievel.

2 Ussa m'ha Dieu ditg: "Figl uman, quai èn ils umens che planiseschan il mal e che dattan nauschs cussegls en questa citad.

3 Vus schais: "I n'è ussa betg il temp da bajegiar chasas? La citad è il chau-cuschina e nus essan la charn.

4 Perquai profetisescha la glieud cunter ella. profezia, figl da l'uman."

5 Lura è il spiert da Jehova vegnì sur mai e Dieu m'ha dumandà: "Quai èn ils pleds da Jehova: 'Quai che Vus avais ditg è endretg, pievel Israel, ed jau sai tge che Vus pensais.

6 Ella ha chaschunà la mort da blers en questa citad ed ha emplenì lur vias cun ils morts.

7 "Perquai di il suveran signur Jehova: 'Las baras che vus avais sparpaglià en la citad èn charn, e la citad è il chau da la cuschina. Ins vegn però a prender ora vus.

8 " " "Ina spada ha temì vus ed ina spada vegn jau a purtar sur vus, ha declerà il suveran signur Jehova.

9 "Jau vi exequir vus dad ella e dar en maun esters ed exequir la sentenzia a vus.

10 Tras la spada vegn ella a crudar. Al cunfin d'Israel vegn jau a discurrer la sentenzia da Vus e Vus vegnis a stuair renconuscher che jau sun Jehova.

11 La citad na vegn ad esser per vus nagin vaschè e vus betg la charn dad ella. Al cunfin d'Israel vegn jau a discurrer la sentenzia da vus,

12 e vus vegnis a stuair percorscher che jau sun Jehova. Perquai che vus n'avais betg respectà mias prescripziuns e n'avais betg prendì decisiuns vi da mes dretgs, mabain drizzai a vus tenor ils dretgs decisiuns dals pievels enturn vus."

13 Apaina che jau profetisescha era morta Pelatja, il figl da Benajas, ed jau m'hai bittada per terra ed hai clamà dad aut: "Ah, signur Jehova suveran! Vuls ti extirpar ils restants da l'Israel?"

14 Puspè hai jau survegnì in messadi da Jehova. Ella tunava:

15 "Figls umans, ils abitants da Gerusalem han ditg a tes frars che han ditg cun il dretg da recumpra, cun tut la chasa Israel: "Restai lunsch davent da Jehova. Quest pajais appartegna a nus, el ans è vegnì dà possess.

16 Perquai di jau: "Quai èn ils pleds dal suveran, signur Jehova: "Er sche jau als hai tramess lunsch davent tranter ils pievels e sparpagliada tranter ils pajais, vegn jau a daventar per in pitschen temp in sanctuari per els en ils pajais nua ch'els èn tratgs.

17 Perquai hai num: "Quai èn ils pleds dal suveran Signur Jehova: 'Jau vegn era a prender ensemen vus dals pievels e vus rimnais ils pajais nua che vus essas vegnids sparpagliads, ed jau as vegn a dar il pajais ad Israel.

18 Els turnan là ed elimineschan tut las praticas disgustusas e tuttas disgustusas.

19 Jeu vi dar ad els in cor uniu e metter en els in niev spért. Il cor da crap vegn jeu a prender or da lur corp e dar ad els in cor cun carn,

20 per ch'els observian mias disposiziuns e resguardian mias decisiuns giuridicas e las prendian suatientscha. Lura vegnan els ad esser mes pievel ed jau vegn ad esser lur Dieu."

21 ""Ma quella, da la quala il cor è resoluta, sa tegna vi da las chaussas disgustusas e vi da las praticas disgustusas, jau vegn a laschar enavos las consequenzas da lur cumportament", declera il suveran signur Jehova."

22 Ils Tscherubim auzavan ussa lur alas e las rodas eran spessas tar els e la gloria dal Dieu dad Israel era sur els.

23 Lura è la gloria da Jehova s'auzada da la citad ed è restada sur la muntogna che sa chatta a l'ost da la citad.

24 Lura m'ha in spiert auzà perpeten – en ina visiun tras il spiert da Dieu – e m'ha manà tar ils depurtaments a Chaldä. Sin quai è svanida la visiun ch'jau aveva vis.

25 Jau hai lura communitgà a las persunas depurtaziuns tut quai che jau aveva mussà a mai.