GTranslate tscherna tia lingua

Jeremia 8 da 52

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 375

 

Jeremia 8 da 52

8 "Da quel temp", uschia declera Jehova, "ins vegn a prender or da sias fossas la part dals retgs da Juda, la part dals umens dominants, la naschientscha dals sacerdots, la naschientscha dals profets e las scagnas dals abitants da Jerusalem.

"2 Ins las vegn a las derasar davant il sulegl e la glina e davant tut l'armada dal tschiel – lur amur valeva, ch'ellas servivan e currivan, sch'ellas tschertgavan e davant ils quals ellas s'enclinan. Ellas na vegnan betg rimnadas e vegnan sepulidas. Ellas daventan ladim sin la surfatscha dal Terratrembel."

3 "Ed il rest che surviva da questa nauscha famiglia vegn a preferir la mort a la vita en tut ils lieus, nua che jau la fidel", declera Jehova, il signur da la lètg.

4 "E ti als vuls drizzar: "Quai di Jehova: "Vegnan els a crudar e betg puspè star si? Sch'in giess enturn, na vegn l'auter betg a turnar?

 5 Pertge è quest pievel, Jerusalem, malfidaivel, gea cuntinuantamain malfidaivel? Els mantegnan il fraud. Els refuseschan da returnar.

 6 Jau hai adina fatg in sigl ed hai tadlà, ma i n'era betg endretg sco ch'ellas discurrivan. Nagin n'era s'enriclà da sia malignadad u sa dumandava: 'Tge hai jau fatg qua?' Mintgin turna adina puspè a chasa sco in chaval che va en la battaglia.

 7 Perfin la cicogna vi dal tschiel enconuscha ses temps. La columba da tartaruga ed il chavallarin sa tegnan vi dal temp da lur return.  Mo mes agen pievel na chapescha betg ils dretgs da la decisiun da Jehova."

 8 "Co pudais vus dir: "Nus essan sabis ed avain la lescha da Jehova"? Pertge che la manzegna dals scrivents è vegnida duvrada mo per faussas.

 9 Ils sabis stattan qua sco turpegiaders. Els èn consternads e vegnan pigliads. Guardai! Els refuseschan ils pleds da Jehova,

e tge sabientscha han els?

10 Perquai vegn jau a dar lur dunnas ad auters umens e lur champs ad auters possessurs. Perquai che dal pli pitschen fin il grond s'enritgescha mintgin da maniera inconesta. Dal profet fin al sacerdot tracta mintgin fraudulant.

11 Ed els emprovan da curar superfizialmain il collaps da mia figlia, mes pievel, cun dir: "I regna pasch! I regna pasch!", cumbain ch'i na dat nagina pasch.

12 As turpegian per las deblezzas cha'ls han fat? Els nu resentan insomma ün turpetg! Els nu san gnanca che cha's senter umilià! Perquai vegnan els a crudar suot las curdadas. Sch'eu far püschaina ad els, lura vegnan els in stumpel, di Jehova.

13 'Sche jau tils rimna, tils fatsch jau ina fin, declera Jehova. 'Al vinstock nu vegnan a restar ivas e ninginas figneclas vi da la feglia, e la feglia vegn scurlattada.' E quai cha jau tils hai dà, va a perder.'

14 "Pertge essan nus qua? Vegn, nus ans radunain e giain en las citads fortifitgadas e moran là. Noss Dieu Jehova ans vegn ad eliminar ed el ans dat da baiver aua tissientada, perquai che nus avain pitgà encunter Jehova.

15 Ins sperava sin pasch, ma nagut bun n'è vegnì, sin in temp da guariziun, ma qua è sgarschur!

16 Da Dani eisi d'udir il schnuz dils cavals. Il ramplunar dallas stallunadas fa terrar l'entir pajais. Ils inimis vegnan natiers e traguttan il pajais tut dadens, la citad e ses habitonts.'

17 "Perquai che jau tramet tranter vus serps da tissi, serps da tissi che na sa laschan betg scungirar e ch'ellas ta dattan cun segirtad", declera Jehova.

18 Mia misergia n'è betg curabla. Mes cor è malsaun.

19 Or d'in pajais lontan vegn in clom d'agid da mia figlia, mes pievel: "N'è Jehova betg a Sion? N'è il retg betg en la citad?" "Pertge m'han els rabitschà cun lur idols, cun lur dieus esters senza valur?"

20 "La racolta è a fin, la stad è a fin, ma nus n'essan betg vegnids salvads!"

21 Pervia da la crudada da mia figlia, mes pievel, sun jau destruida per terra. Jau sun cupitgada. Sblundregiada m'ha pachetada.

22 Na datti nagin balsam a Gilead? Na daja là ün meidi? Pertge nun es mia figlia, meis pievel, gnüda buna?