GTranslate tscherna tia lingua

L'istorgia dals apostels 7 da 28

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 536

 

L'istorgia dals apostels 7 da 28

7 L'aut spiritual ha lura dumandà: "È quai vaira?"

2 Stephanus ha respundì: "Umans, frars e babs, ma taidla! Il Dieu da la gloria è cumparì a noss perdavant Abraham en Mesopotamia avant che sa chasar a Haran,

3 ed el ha ditg: "Laschai il pajais e tes parents, e giai en il pajais che jau vi mussar a tai.

4 Qua è'l partì dal pajais da la Chaldära ed è sa chasà a Haran. Suenter che ses bab era mort, al ha Dieu lura laschà translocar da là en il pajais, nua ch'el viva ussa.

5 El n'al deva dentant nagina ierta en il pajais, gea gnanc ina largezza dals pes. Ma el ha empermess da'l dar possess ad el ed a ses descendents, schebain ch'Abraham n'aveva anc nagin uffant.

6 Ultra da quai ha Dieu ditg ad el che ses descendents vivian sco esters en in pajais ester e ch'ins als fetschia sclavs e supprimia 400 onns.

7 "Jau vegn a chastiar il pievel, al qual els vegnan a servir sco sclav, ha ditg Dieu, "e suenter vegnan els a sortir e far servetsch sontg per mai en quest lieu.

8 Era qua ha Dieu serrà cun el la confederaziun da l'inscenaziun. Abraham es dvantà il bap dad Isaac e l'ha taglià l'otgavel di. Isaac es gnü conquistà il bap da Jakob e Jakob da las dudisch famiglias.

9 Las famiglias han lura survegnì plumpas sin Josef ed al han vendì en l'Egipta. Ma Dieu al vuleva gidar.

10 El til ha liberà da tuot sias difficultats ed ha regalà sabientscha e favur dal farao, dal reginavel da l'Egipta. Ed el til ha dovrà sco regent sur da l'Egipta e si'entira chasa.

11 Tut l'Egipta e Canaan èn dentant vegnids tschiffads d'ina fomina. Gea, igl era in temp fitg grev e noss antenats n'han chattà nagut da mangiar pli.

12 Jakob ha denton udiu ch'ei deva vivondas ell'Egipta ed el ha tarmess in'emprema gada nos antenats.

13 per la secunda gada ha Josef dau d'enconuscher ses frars ed il farao ha retschiert dalla famiglia da Joseph.

14 Lu ha Josef schau ir siu bab Jakob cun tut ses parents giu da Canaan. Quei eran en tut 75 persunas.

15 Jakob ei pia ius en Egipta ed ei morts leu – sco è nos antenats.

16 Els èn vegnids transferids a Sichem e mess en la fossa ch'aveva cumprà Abraham per ina summa daners d'argient dals figls Hamors a Sichem.

17 Cura ch'il temp è s'avischinà, nua che l'empermischun ch'il Dieu aveva dà ad Abraham era sa cumplenida, è il pievel creschì e sa multiplitgà en l'Egipta.

18 Alura è in auter retg en l'Egipta vegnì a la pussanza, in che n'enconuscheva betg Joseph.

19 Quel è ì malamain cunter noss pievel ed ha sfurzà ils babs nungiustifitgadamain da metter or lur poppins per ch'els na restian betg en vita.

20 da quel temp es nat Moses ed el d'eira bel in ögls da Dieu. El es gni tratg sü per trais mais in chasa da seis bap.

21 Cura ch'el è dentant vegnì emess, al ha la figlia dal farao prendì si tar sasezza ed al ha tratg si sco ses agen figl.

22 Uschè è Moses vegnì scolà en l'entira sabientscha dals Egipzians. Gea, el era pussant en pled ed en fatg.

23 Cur ch'el aveva 40 onns hai dà en ses cor la ponderaziun da vesair suenter ses frars, ils figls da l'Israel.

24 El ha vis co ch'in dad els vegniva tractà malgist e defendì el. El ha dà raschun al maltractà, cumbattend l'Egipta.

25 El pensava che ses frars crajan che Dieu als salvass tras el, ma els na chapivan betg quai.

26 l'auter di es el cumparü pro els, cur ch'els han güst dispütà, ed el til vulaiva muventar da gnir darcheu paschaivel in cun l'auter. El ha dit: "Umens, vus essas bain frars. Perche trattais vus mal in a l'auter?

27 Quel che tractava mal ses conumans, l'ha dentant laschà davent e ditg: "Tgi ha engaschà tai sco signur e derschader sur nus?

28 Vuls ti per exempel mazzar sco ti has mazzà ier l'Egipzian?

29 Cur che Moses ha udì quai, è el fugì ed ha vivì sco ester en il pajais Midian, nua ch'el è daventà bab da dus figls.

Suenter 40 onns è cumparì ad el en il Wildnis al Munt Sinai in anghel en la flomma d'ina chaglia da spina ardenta.

31 cur che Moses ha vis quai, sa smirveglia el da quai. Ma cur ch'el pendeva per guardar suenter, era d'udir vusch da Jehova che scheva:

32 "Jau sun il Dieu da tes perdavants, il Dieu dad Abraham, Isaac e Jakobs. Qua ha Moses cumenzà a tremblar e n'ha betg ristgà dad examinar la chaussa pli exactamain.

33 Jehova ha ditg ad el: "Trai ora tias sandalas, pertge che ti es sin terra sontga.

34 Jau hai vis fitg bain co che mes pievel en l'Egipta vegn supprimì. Jau hai udì co ch'els sturneschan, ed jau sun ì engiu per als deliberar. Ussa vegn jau a ta trametter en l'Egipta.

35 A quests Moses ch'els snegavan cura ch'els schevan: 'Tgi t'ha nominà sco signur e derschader sur nus? – al ha tramess Dieu tras l'anghel che al cumpara en il dornbusch sco signur e liberatur.

36 Quest um l'ha executà ed ha manà en Egipta, a la Mar Cotschna e

Durant 40 onns èn vegnids fatgs miraculs e segns en la natira selvadia.

37 Quest Moses ha ditg als figls da l'Israel: "Dieu vegn a clamar or dal ravugl da voss frars in profet sco jau per vus.

38 è el stà en il Wildnis cun la reuniun, l'anghel che discurriva cun el sin il culm Sinai, e tar noss antenats, ed el ha survegnì vivas expressiuns sontgas per als dar vinavant a nus.

39 nos antenats nun han vuliu obedir ad el, mobein han stuiu el sez ed ein turnai en lur cor ell'Egipta.

40 Els schevan ad Aaron: "Faschain nus dieus che van davant nus. Tgi che sa tge ch'è capità cun quest Moses ch'ans ha manà or da l'Egipta!

41 dimena han els fatg in vadè ed han sacrifitgà a l'idol, ed han cumenzà a s'allegrar da quai ch'els han fatg.

42 Qua è Dieu sa drizzà ad els ed ha declerà ch'els hajan fatg in servetsch sontg per l'armada dal tschiel, uschia sco ch'i stat scrit en il cudesch dals profets: "Has vus gì var 40 onns en il Wildnis victimas d'animals ed autras victimas, Chasa Israel? 43 Na, vus avais purtà enturn la tenda da Moloch e la staila da Dieu Rehan, las figuras che vus avais fatg per las ardimentar. Perquai as depurtesch jau sur la Babilonia.

44 Noss antenats avevan en la natira la tenda da la perditga che Moses aveva da far tenor il muster ch'el aveva vis, cura che Dieu discurriva cun el.

45 nos antenats til han surpiglià ed han manà cun Josua en il pajais dals pievels che Dieu ha stgatschà davant noss antenats. Qua èsi restà fin al temp da David.

46 El ha chattà favur tar Dieu e supplitgà da metter a disposiziun in lieu da domicil a Dieu Jakobs.

47 Denton ei stau Salomo che ha baghegiau ina casa ad el.

48 Il plü ot nu viva però in chasas chi sun gnüdas fattas da maneders. disch il profet:

49 ""Il tschiel es mia tron e la terra es mia chomma. Che chasa ma vulais vus bajegiar?", di Jehova. "O ingio es meis lö da paus? 50 N'ha meis man fat tuot quai?

51 Ella/El è narra vi dal cor e vi da las ureglias. Ella/El s'oppona permanentamain al Spiert Sontg. Ella/El fa quai gist sco voss antenats.

52 Tgenins dals profets n'han betg persequità voss antenats? Gea, els han mazzà quels che han annunzià ordavant ch'il gist vegnia, traditurs ed assassins èn ussa daventads,

53 ella che l'ha survegnì la lescha sco ch'ella è vegnida transmessa dad Engel, ma n'ha betg suandà ella."

54 Cur ch'els han udì quai, èn els vegnids fitg vilads sin el ed han cumenzà a sgriziar ils dents.

Ma el, accumplì dal spiert sontg, guardava senza vulair vers il tschiel ed ha vis la gloria da Dieu ed er Jesus che steva da la vart dretga da Dieu.

56 El ha ditg: "Da! Jau ves il tschiel avert ed il figl uman stat da la vart dretga da Dieu.

57 sin quai han els sbragì dad aut, els èn sa tegnids si cun ils mauns e tuts han assaglì ensemen sin el.

58 Suenter ch'els l'han chatschà or da la citad, han els cumenzà a crappar. Las perditgas han mussà lur predas en ils pes d'in giuven che vegniva numnà Saulus.

59 Durant ch'els crappavan, ha el scutinà: "Signur Jesus, prenda si mes spiert."

60 Lura è el sa mess en schanuglias ed ha clamà cun vusch franca: "Jau, na t'interessa betg per quest putgà! Suenter ch'el ha ditg quai, è el mort.