GTranslate tscherna tia lingua

1 Retgs 2 da 22

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 429

 

1 Retgs 2 da 22

"2 Cur che la mort da David è s'avischinada, ha el dà las suandantas instrucziuns a ses figl Salomo:

2 "Jau vegn a murir bainbaud. Perquai es jau ferm e cumprovà che ti es in um.

3 S'approfundar da tia obligaziun envers Jehova, tes Dieu. Va sin sias vias e resguarda sias disposiziuns, ses cumandaments, sias sentenzias e sias regurdientschas sco ch'ellas stattan en la lescha da Moses. Lura vegns ti ad avair success adina e dapertut.

4 E Jehova vegn a tegnair l'empermischun ch'el m'ha dà cun dir: "Sche tes figls guardan lur via cun ir fidaivlamain davant mai cun tut cor e tut'olma, lura sesa adina in da tes descendents sin il tron da l'Israel.

5 Ti sas era exact tge ch'il figl Joab da Zeruja ha fatg a mai tge ch'el ha fatg cun Abner, cun il figl Ners, ed Amasa,g cun il figl Jethers, dus manaders da l'Israel. El als ha mazzacrà e d'al dar sang en temp da pasch, sco sch'i fiss guerra. El ha tschufragnà la tschinta enturn ses chaluns e las sandalas vi da ses pes cun il sang da la guerra.

6 Agescha ussa en moda prudenta e na lascha betg ir ses chavels grischs en fossa.

7 Ma als figls da Barsillaij da Gilead demussan amur loiala. Els han da mangiar cun tia maisa, uschia ch'els m'han sustegnì cur che jau sun fugì da tes frar Abalom.

8 Lura è qua anc il Benjaminiter Schimeï da Bahurim, il figl Geras. El m'ha smaladì malamain quel di che jau sun ì a Mahanajim. Ma cur ch'el es rivà a la Jordania hai jau engirà a Jehova: "Jau na t'hai betg da mazzar cun la spada.

9 N'al lascha betg chastiar, pertge che ti es in um sabi e sas tge che ti has da far cun el. Ti duais manar en fossa ses chavels grischs cun sang."

10 La finala ei David morts ed ei vegnius sepulius el marcau da Davids.

11 David ha regiu duront 40 onns sur digl Israel: a Hebron ha el regiu 7 onns ed a Jerusalem 33 onns.

12 Salomo s'ha lura mess sül tron da seis bap David e sia signuria dal retg es gnüda fortifichada plaun a plaun.

13 Suenter in temp es rivà Adonia, il figl da Haggith, a la mamma Bathseba da Salomo. "Vegnis in pacific propiest?", ha'la vulì savair. "Gea", ha'l respus

14 ed ha lura manegià: "Jau hai da dir insatge a tai." "Discurra", ha ella intimà el.

15 El ha declerà: "Sco ti sas gea, duess jau survegnir il domini dal retg, e tut l'Israel ha spetgà ch'jau daventia retg. Ma ussa n'era jau betg vegnì sin il tron, mabain mes frar – perquai che Jehova vuleva quai uschia.

16 Ussa avess jau ina suletta supplica da tai. Jau na ma pos betg dir quai." "Red", ha ella dumandà.

17 Sin quai ha el ditg: "Procurai per plaschair cun il retg Salomo ch'el ma dat adia a la dunna da Sunem – el na ta vegn betg a refusar."

18 Badseba ha respundì: "Bun, jau vegn a discurrer cun il retg."

19 Daspö es Bathseba rivà pro'l retg Salomo per discuorrer cun el pervi d'adonia. Il retg es subit s'alzà, tilla es rivà vers ed es s'inamurà davant ella. Lura s'ha'l mess sün sia tron e s'ha laschà metter eir in tron per sia mamma, per ch'ella possia seser da sia vart dretga.

20 Ella ha ditg: "Jau avess ina pitschna supplica a tai. Jau na ma pos betg refusar." "Tge vuls ti, mia mamma?", ha dumandà il retg. "Jau na ta vegn betg a refusar."

21 Ella ha ditg: "Davat da Sunem duai vegnir dà a tes frar Adonia sco dunna."

22 ans ha il retg Salomo respundì a sia mamma: "Pertge as supplicheschast dad Adonia ch'el survegnia giu dal sulegl? Qua pudais vus era dumandar per el per il domini dal retg. A la fin è'l mes frar pli vegl, ed il sacerdot Abjathar e Joab, il figl da Zeruja èn da sia vart."

23 Retg Salomo ha lura engirà a Jehova: "Dieu duai pajar enavos il dubel, sche questa supplica adonia na custa betg la vita.

24 Ed ussa, uschè vair Jehova viva che m'ha mess sco empermess sin il tron da mes bab David, consolidà mes domini e che ha fatg per mai ina chasa Adonia vegn oz a murir!"

25 Retg Salomo ho tramiss subit Benaja, il figl Jehojadas. El es sorto e ho piglio adonia, uschè ch'el es mort.

26 Al sacerdot Abjatharg ha il retg ditg: "Va ad Anathoth en tes champs! Ti meritassas la mort. Ma jau na ta vegn oz betg a mazzar, perquai che ti has purtà il negozi federal dal suveran Segner Jehova al temp da David, da mes bab, e perquai che ti has supportà cun mes bab tut quai ch'el ha stuì far tras."

27 Salomo n'ha lura betg pli pudì servir ad Abjathar sco sacerdot per Jehova. Qua tras s'accumplì quai che Jehova aveva ditg a Silok davart la chasa Elis.

28, cura che Joab ha survegnì la novitad, è el fugì en la tenda da Jehova ed ha prendì las cornas da l'altar (Joab aveva numnadamain sustegnì adonia, dentant betg absalom).

29 Retg Salomo è vegnì communitgà: "Joab è fugì a la tenda da Jehova ed è là a l'altar." Qua ha Salomo Benaja, il figl da Jehojadas, dà l'incumbensa: "Va, batta el!".

30 Pia è Benaja ida en la tenda da Jehova ed ha ditg a Joab: "Vegni ora! Quai è in cumond dal retg!" "Na!", ha respundì Joab. "Jau vegn a murir qua." Sinaquai è Benaja alura ida enavos tar il retg ed al ha rapportà che Joab aveva ditg.

31 Il retg l'ha cumandà: "Ti quai ch'el ha ditg. El tilla batta e sepulescha, ed allontanescha il sang ch'el ha emblidà senza motivs giustifitgads, da mai e da la chasa da mes bab.

32 El è responsabel davant Jehova per sia mort. El ha, senza savair da mes bab David, battì e mazzà dus umens ch'eran pli gists e megliers ch'el, numnadamain Abner, il figl Ners, il manader da l'armada da l'Israel, ed Amasa, il figl Jethers, il manader da l'armada da Juda.

33 La responsabladad per sia mort duai purtar per adina Joab e ses descendents. Ma era David, ses descendents, sia chasa e ses tron pudess jau dar la pasch per adina.

34 Benaja, il figl da Jehojadas, es lura i si, ha cumanzà Joab ed al ha mazzacrà. El es gni sepulü in sia chasa in üna selvaschina.

35 Il retg ha sin quai surdà a Benaja, al figl Jehojadas, al post da Joabs il cumond da l'Eer, ed il sacerdot Zadokw ha tschentà il post dad Abjathar.

36 Lura ha il retg laschà prender Schimeïx ed ha ditg ad el: "Fa ti ina chasa a Gerusalem e stas là. Jau na vom betg en in auter lieu.

37 Il di che ti vas davent e traversas la val dal Kidront, vegns ti segir a murir. Ti vegns ad esser responsabla per tia mort.

38 Schimeai ha respundì al retg: "Mes patrun e retg quai che ti has ditg è bun. Jau, tes servient, vegn a ma tegnair vi da quai." Schimeai è damai restà in temp a Jerusalem.

Suenter trais onns èn però dus sclavs da Schimeï fugids ad Achisch, il figl da Maachas, il retg da Gath. Cur ch'ins ha infurmà Schimeï: "Tes sclavs èn in Gath",

40 ha'l sellau sün plazza da seis asen ed es i a chavagl tar Achisch a Gath per tscherchar seis sclavs. Cur cha Schimeï es rivà inavo cun seis sclavs da Gath,

41 han ins communitgà Salomo: "Schimeï ha bandunà Jerusalem. El è stà a Gath ed è ussa puspè turnà."

42 sinaquai ha il retg Schimeï laschà pigliar ed ha ditg ad el: "Jau n'hai betg mess tai sut sarament tar Jehova ed hai avertì: "Il di che ti vomas da qua insanua auter, vegns ti segir a murir? Ed has betg respundì: "Quai che ti dias è bun. Jau vegn a ma tegnair vi da quai?

43 Pertge has lura rut il engirament davant Jehova e n'ha betg dà suatientscha a mes cumond?"

44 Ultra da quai ha il retg ditg a Schimeï: "Ti sas precis tge che ti has tut fatg a mes bab David. Jau ta vegn a manar a la responsabladad.

45 Retg Salomo vegn dentant benedì ed il tron David vegn ad avair in effectiv fix avant Jehova.

46 Il retg ha tramess sin Benaja, il figl da Jehojadas. El è ì ora ed ha battì Schimeï, uschia ch'el è mort.

Salomo aveva lura ferm enta maun la signuria dal retg.