GTranslate tscherna tia lingua

2.Moses 32 da 40

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 447

 

2.Moses 32 da 40

32 Cur ch'il pievel ha vis che Moses n'è per lung temp betg vegnì giu da la muntogna, è el sa radunà enturn Aaron ed ha pretendì: "Los, faschain nus in Dieu che va davant nus! Tgi sa, tge ch'è capità cun quest Moses, l'um che ans ha manà or da l'Egipta!"

2 Qua l'ha Aaron intimà: "Prendai las ureglias da Vossas dunnas, da Voss figls e da Vossas figlias ed als porta a mai."

3 Pia han tuts prendì giu lur uregliers d'aur ed als purtà ad aron.

"4 El ha piglià encunter l'aur dad els, ha furmà quel cun in utensil da gravar ed ha fatg or da quel ina statua en furma d'in vadè. La glieud ha cumenzà a clamar: "L'Israel, quai è tes Dieu che t'ha manà or da l'Egipta!"

5 Cur che Aaron ha vis quai, construiva el davant in altar ed ha annunzià: "Damaun è ina festa per Jehova."

6 A bun'ura l'auter di èn els sa mess vi d'unfrendas d'incendis e s'unfrendas da cuminanza. Lura èn els sa mess vi ed han maglià e bavì. Suenter èn els stads si ed han sa legrà.

7 Jehova ha uss fatg attent a Moses: "Va, engiu, che tes pievel che ti has executà da l'Egipta ha agì en moda maladestra.

8 Els han bandunà svelt la via che jau als aveva prescrit. Els han fatg ina statua en furma d'in vadè e s'enclinan cuntinuadamain da quella. Els la sacrifitgeschan e din: "L'Israel, quai è tes Dieu che t'ha executà da l'Egipta!".

9 Plinavant ha Jehova ditg a Moses: "Jau hai vis quant stinà che quest pievel è.

10 Pia ma lasch jau ussa extirpar ella en mia gritta ardenta e ta far dad in grond pievel.

11 Qua ha Moses rentà ses Dieu Jehova: "Ah Jehova, pertge vuls ti drizzar tia gritta ferventa vers tes pievel, nua che ti l'has executà cun gronda pussanza e ferm maun da l'Egipta?

12 Pertge duessan ils Egipzians dir: "El ha gì nauschas intenziuns cur ch'el als ha exequì. Vuleva el als mazzar en las muntognas e tils extirpar sin la surfatscha da la terra? Laschai davent da tia gritta ferventa e reponderai tia decisiun da manar ina tala disgrazia sur tes pievel.

13 pensan a tes servients Abraham, Isaac ed Israel che ti has engirà tar tai: "Jau vegn a laschar tanta glieud a tes descendents sco las stailas vi dal tschiel. Jau als vegn a dar tut il pajais, da la quala jau hai discurrì per ch'els possedian adina lur possess.

14 Qua ha Jehova reponderà quai ch'el aveva ditg, numnadamain ch'el vuleva purtar sventira sur ses pievel.

15 Moses èn lura sa vulvids ed han prendì cun las duas tavlas da leschas en maun il culm. Las tavlas eran descrittas da tuttas duas varts, davant e davos.

16 Dieu sez aveva fatg las tavlas e la scrittira engravada sin quellas era la scrittira da Dieu.

17 Cur che Josua ha udì il sbragim da la glieud, ha el ditg a Moses: "Quai s'auda suenter la canera da guerra en il champ."

18 Denton Moses ha dau encunter:

"Uschia na tuni betg, sch'ins pretenda ina victoria,

uschia na tuna quai er betg, sch'ins sa lamenta d'ina terrada.

Jau aud qua in'autra sort chant."

19 Cur che Moses è rivà en vischinanza dal champ ed ha vis il vadè ed ils sauts, è schluità la ravgia en el. El ha bittà las tavlas per terra, uschia ch'ellas èn ruttadas al pe dal munt.

20 El piglia il vadè ch'els vaivan fat, l'ardeva e sblundregiava sü pulvra. Quel sterniva süll'aua ed ils Israelits stuevan baiver el.

21 "Co t'ha quest pievel manà uschè lunsch che ti al has dà in grond putgà?", ha Moses vulì savair dad Aaron.

22 "Na stos betg grittentà, mes signur", ha Aaron respundì. "Ti sas bain ch'ellas tendeschan a mal.

23 Perquai han els ditg a mai: "Faschai in Dieu che va davant nus! Tgi che sa tge ch'è capità cun quest Moses, l'um che ans ha manà or da l'Egipta!

24 Jau l'hai respundì: "Tgi che ha aur duai prender giu e dar a mai. Lura l'hai jau bittà en il fieu ed or da quel vadè."

25 Moses vesevan quant ferm ch'il pievel era, pertge che Aaron als aveva laschà via libra. Igl era ina vargugna davant ils adversaris.

26 Qua è Moses sa mess en la porta dal champ ed ha clamà: "Tgi è da la vart da Jehova? Vegni tar mai! Tut las levitas s'han radunadas tar el.

27 Lura ha el ditg ad els: "Quai di Jehova, il Dieu da l'Israel: 'Mettai tut vossas spadas e va da porta a porta tras l'entir champ. Mazza voss frars, vos vischins e tuts che stattan datiers a vus.

28 las levitas han fat quai cha Moses ha ordinà. Uschè sun gnieus mazzats quist di var 3000 homens.

29 Moses ha lura ditg vinavant: "Vus essas oz per Jehova, pertge mintgin da vus è ì cunter ses agen figl e ses agen frar. El As vegn oz a dar sia benedicziun.

30 Gist l'auter di ha Moses ditg al pievel: "Vus avais commess in putgà fitg grev. Jau vom uss si tar Jehova. Forsa poss jau puspè reparar Voss putgà.

31 Moses è damai turnada tar Jehova ed ha ditg: "Quest pievel ha propi sgnuflà grev! Els han fatg in Dieu dad aur!

32 Ma sche tia voluntad als perdunan ils putgads – e sche betg, lura ma stizzai per plaschair or dal cudesch che ti has scrit."

33 Jehova ha dentant ditg a Moses: "Jau vegn a stizzar quel da mes cudesch che ha pitgà cunter mai.

34 Va ussa, e maina il pievel en il lieu nua che jau hai discurrì cun tai. Mes anghel vegn ad ir davant tai. E quel di che jau tegn quint vegn jau a chastiar els per ses putgà."

35 Jehova ha il pievel lura chastià perquai ch'el aveva fatg il vadè – il vadè che aveva fatg aron.