GTranslate tscherna tia lingua

2.Samuel 18 da 24

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 415

 

2.Samuel 18 da 24

18 David dumbrava ussa ses umens ed ha mess en ils superiurs da milli e seculs sur els.

"2 Ün terz da la lètg ha'l mess suot il cumond da Joabs, ün terz suot il cumond dad Abischais, figl da Zeruja e frar da Joab, ed ün terz suot il cumond da Gathiter Ittai e tils ha laschà exprimer. Alura ha il retg ditg als umens: "Jau vegn a trar cun vus."

3 Ma els han drizzà en: "Ti na dastgas betg ir en il cumbat! Sche nus stuain fugir, n'interessa quai betg ils inimis, e sche la mesadad da nus mora, na s'interessa quai era betg per els. Ma ti vala tant sco 10 000 da nus.g

 I fiss perquai meglier, sche ti ans tramessas da rinforzament da la citad."

"4 Il retg als ha ditg: "Quai che vus pensais adina per il meglier, vegn jau a far." El è sa mess en posiziun sper il portal da la citad e tut ils umens èn sa mess en scena suenter tschients e millis.

5 Lura han Joab, Abischai ed Ittai survegnì las ordras dal retg: "Giai a mai gugent enturn cun l'um giuven Abalom."h

 Tuts tadlavan, cura ch'il retg ha dà il cumond a tut ils superiurs.

6 Las truppas èn alura idas en il champ cunter l'Israel e la battaglia ha gì lieu en il guaud d'Ephraim.

7 Là è l'Israel vegnì battì dals umens David ed ha subì ina greva terrada – 20 000 èn crudadas.

8 La battaglia era sa derasada sur tut la regiun. Da quel di eran morts dapli umens tras ils privels dal guaud che tras la spada.

9 Finalmain ha Absalom inscuntrà ils umens David. Il Maultier, nua ch'el chavalava, vegniva sut la roma grossa d'ina gronda planta, ed Absalom era restà pendì cun il chau en la manera. Ses Maultier è currì vinavant ed el è sa schluità en l'aria.

10 Quai ha insatgi vis e ditg a Joab: "S'imaginai! Jau hai vesì absalom en ina gronda planta."

11 Sinaquai ha Joab ditg a l'um: "Sche ti has vis quai, pertge n'has lura betg mazzà el a plazza? Jau t'avess gugent dà diesch tocs d'argient ed ina tschinta per quai."

12 Ma l'um ha respundì a Joab: "Schizunt per 1000 tocs d'argient na dauza jau betg il maun cunter il figl dal retg. Nus avain udì co ch'il retg ha cumandà a tai, ad Abischai ed Ittai: "Tgi che vus essas era, dat adatg da l'um giuven Abalom!".

13 Sche jau n'avess betg tegnì vi da mai, mabain prendì la vita ad el, lura na fiss quai mai stà zuppà al retg e ti na m'avessas betg mess en protecziun."

14 Joab ha mo manegià: "Jau na vegn betg pli a sfarlattar il temp cun tai!" El ha prendì trais bists pizs en maun, è currì ad Abschalom che pendeva anc viv vi da la gronda planta ed als ha mess en il cor.

15 Lura èn arrivads diesch portatuns dad armas Joabs ed han battì ad Absalom fin ch'el era mort.n

16 Joab d'eira uossa la corna ed ils homens han fat la chatscha in Israel e sun tuornats. El tils ha fermà.

17 Els han absalom, al han bittà en in grond foss en il guaud ed han mantunà sur el in mantun da crappa enorm. Tut ils umens da l'Israel èn fugids a chasa.

18 Absalom aveva gia da sia vita prendì ina pitga e tschentà per sasez en la Val roiala, perquai ch'el scheva: "Jau n'hai betg in figl che pudess laschar viver la regurdientscha vi da mes num." Pia numnava el la pitga tenor sasez, ed el vegn numnà fin oz "monument d'Absalom".

19 Ahimaaz, il figl da Zadok, ha ditg: "Laschai chaminar tar il retg e purtar ad el il messadi. Finalmain al ha Jehova liberà da ses inimis ed uschia procurà per giustia."

20 Ma Joab ha replitgà: "Quai na vegn betg en dumonda! Ti pos x-insacura purtar in messadi – ma questa giada betg. En mintga cas è mort il figl dal retg.

21 sinaquai ha Joab cumandà ad in Kuschit "Cuorra e di al retg quai che ti has vis!" Il Kuschi s'enclina davant Joab ed è currì davent.

22 Ahimaaz, il figl da Zadok, ha supplitgà Joab dentant anc ina giada: "Egal quai che capita, ma lascha per plaschair era currer là, davos il cuschit." Ma Joab ha drizzà en: "Pertge, mes figl? I na dat per tai nagut da rapportar."

23 Ma el ha insistì: "Quai che capita, ma lascha ir a currer." Qua ha ditg Joab: "Crai!" Ahimaaz è currida tras il district Jordanic ed ha lura surpassà a la fin ils Cuschits.

24 David sa chattava tranter la porta interna e quella da la citad, cur che la guardia è ida sin il tetg da la porta dal mir da la citad. El ha guardà la via ed ha vis co ch'in singul um curra.

25 Il guardian ha telefonà al retg ed annunzià quai ch'il retg ha ditg: "Sch'el è sulet, porta el in messadi."

26 ha vis co ch'il guardian curra anc in auter um. El ha clamà al guardian: "Dà! Anc in che curra sulet!" Il retg ha manegià: "Era el porta in messadi."

27 Il guardian ha rapportà: "Suenter quai che jau ves, curra l'emprim um sco Ahimaaz, il figl da Zadok." Qua ha ditg il retg: "Quai è in bun um, el ha segir bunas novas."

28 Ahimaaz ha clamà il retg: "Tut è bun!" El s'enclina davant il retg cun la fatscha vers la terra ed ha ditg: "Tes Dieu Dieu Dieu Dieu Dieu duai vegnir salidà, mes signur e retg! El t'ha extradì ils umens che t'han rebellà cunter tai."

29 "È tut en urden cun il giuven Abalom?", è s'infurmà il retg ed Ahimaaz ha respundì: "I ha dà in grond tumult, cur che Joab ha tramess il servient dal retg ed jau, tes servient, ma jau na sai betg tge ch'era capità."

30 sinaquai ha il retg ditg: "Va la vart, ta mettai qua!" El è pia entrà da la vart ed è restà pendì.

31 Ussa è il Cuschi arrivà ed ha annunzià: "Mes signur e retg, prenda encunter la suandanta novitad: oz ha Jehova liberà tai or dal maun da tut quels che han rebellà cunter tai ed han procurà uschia per giustia."

32 Il retg ha dentant vulì savair dal Cuschit: "È tut en urden cun il giuven Abalom?" Il Cuschi ha respundì: "Uschè sco il giuven duai quai dar tut ils inimis da mes signur e retg e tut quels che han rebellà cunter tai e vulì far donn a tai!"

33 Stuflà si è il retg ì si vers la stanza da tetg sur l'entrada da la porta. Là planscheva el ed ha ditg adina puspè: "Mes figl Absalom, ah, mes figl, mes figl Absalom! Sche jau fiss tuttina mort en tia plazza, Absalom, mes figl, mes figl!"