Chanzuns da plant 2 da 5
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 412
Chanzuns da plant 2 da 5
(Aleph)
2:1 Co che Jehova ha cuvernà la figlia Zion cun la nivla da sia corna! El ha bittà la bellezza da l'Israel dal tschiel sin la terra. Il di da sia gritta n'ha'l betg pensà a sia sutga da pes.
ב (letg)
"2 Jehova ha traguttì senza misericordia tut ils lieus da domicil da Jakobs. In sia gritta ha'l demolì ils implants da fortificaziun da la figlia Juda. Ses prinzi ed il reginavel al ha'l fat ir per terra e profanà.
ג (Gimel)
3 En la chalira da la gritta ha el smatgà l'entira forza da l'Israel. El ha tratg enavos ses maun dretg, cur che l'inimi è s'avischinà ed a Jakob brischa el senza remischun sco in fieu che mussa tut.
ד (dalet)
"4 El ha stendì sia bratscha sco inimi." Ses maun dretg es in posiziun sc'in adversari. Per forza ha'l mazzà tuots chi paraivan ad els ögls dvs imbattibels. Illa tenda da la figlia Zion ha'l schluppà sia gritta sco ün fö.
ה (He)
5 Jehova es dvantà sco ün inimi. El ha impestà l'Israel. El ha traguttì tuot las tuors da Zion. Tuot ils implants da fortificaziun ha'l destruì. E pro la figlia Juda evochescha tristezza e plants.
ו (Waw)
6 El va enturn cun sia chamona uschè destructiv sco cun ina chamona sin la champagna. Cun sia festa ha'l finì. Jau hai laschà ir en emblidanza a Sion festa e sabbat ed in sia gritta nu resguarda'l il retg e sacerdot.
ז (Zajin)
7 Jehova ha intunà ses altar, da ses sanctuari na vul el savair pli nagut. El ha dà en maun als inimis ils mirs da sias turs da defensiun. En la chasa da Jehova aud'ins ses sbratg sco durant in di da festa.
ח (chet)
8 Jehova ha decis da destruir il mir da la figlia Zion. El ha tendì la corda da la mesira. El nun ha retegnì il maun da far devastaziun. Mir e mir lascha'l tristar. Insembel sun gnüts indeblids.
ט (Tet)
9 Lur portas sun sballunadas illa terra. El ha destruì e rut sias griflas. Lur retg e lur prinzis as chattan tanter ils pievels. I nu dà üna lescha. Perfin lur profets nu survegnan üna visiun da Jehova.
י (Jod)
10 Ils vegls da la figlia Zion sesan en silenzi sin il terratsch. Els as bittan terra sin il chau e portan satgs. Las giuvnettas da Jerusalem han sbassà il chau per terra.
כ (caf)
11 Mes egls èn stanchels, perquai che jau hai emblidà tantas larmas. Mes intern è en malencurada. Mes gnirom è crudà per terra pervi da la decadenza da mia figlia, mes pievel, perquai ch'ils uffants e pops crodan ensemen sin las plazzas publicas da la citad.
ל (Lamed)
12 adina puspè dumondan els lur mammas: "Nua èn il graun ed il vin?", entant ch'els rumpan ensemen sin las plazzas publicas da la citad sco in blessà, entant che lur vita svanescha en la bratscha da lur mammas.
מ (Mem)
13 Tge poss jau far sco exempel cun congualar tai, figlia da Jerusalem? Tge poss jau far sco congual per ta consolar, la figlia giuvna da Sion?
Pertge che tes collaps è uschè enorm sco la mar. Tgi ta po guarir?
נ (USSA)
14 Tes profets han visiuns per tai ch'eran faussas e vidas. Els n'han betg scuvert tes malfatg per evitar tia praschunia, mabain pronunzià tras lur visiuns adina puspè faussas ed engianusas.
ס (samech)
15 Tuot quellas chi passan sün via as cloman ils mauns per ta beblir. Ellas ed els sun stuts, scurlattan il chau sur da la figlia da Jerusalem e dumondan: "È quai la citad, da la quala ins scheva: 'Ella es d'ina bellezza accumplida, ün plaschair per tuot la terra?'
פ (Pe)
16 Tuot tes inimis han fat ir la bocca pervi da tai. Els tschivlan, tgnan ils dents e din: "Nus tilla avain traguttida. Quai è il di, al qual nus avain spetgà! El è rivà e nus l'avain vis!"
ע (Ajin)
17 Jehova ha fat quai ch'el vulaiva far. El ha executà quai ch'el ha dit quai ch'el ha ordinà avant dalunga. El ha demascrà sainza misericordia. El ha laschà giubilar l'inimi sur da Tia vart. La forza da Tes adversaris ha'l augmaintà.
צ (zac)
18 Siu cor sbragia vi da Jehova, ne mir dalla figlia Zion. Laschar ir di e notg larmas sco in aual selvadi. Sch'eu nu t'ha paus, nu t'ha paus a teis egl.
ק (Kof)
19 Sajas si! Curra la notg a l'entschatta da la guardia. Scrola tes cor sco aua da Jehova. Tegna tes mauns per el en urden per la vita da tes uffants che rumpan ensemen a mintga chantunada da la fom.
ר (resta)
20 Guardai vi, Jehova, e guarda sin quel che ti es procedì uschè sever. Duessan las dunnas mangiar permanentamain lur atgna generaziun giuvna, lur agens uffants ch'èn cumplettamain sviluppads? Duessan en il sanctuari da Jehova vegnir mazzads ils sacerdots e profets?
ש (Schin)
21 pitschen giuvnot ed um vegl sun morts per terra per las vias. Mias giuvnas e mes giuvens sun crudats tras la spada. Il di da tia gritta has ti mazzà, has mazzà senza misericordia.
ת (Taw)
22 Sco per in di da festa cloman sgarschur or da tuttas direcziuns. Il di da la gritta da Jehova n'è fugida ed ha survivì nagin. Tut quels che jau sun naschì e naschì ha extirpà mes inimi.