Gion 1 da 21
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 520
Gion 1 da 21
A GION
1:1 A l'entschatta era il pled, ed il pled era tar Dieu, ed il pled era in Dieu.
2 Quest pled era l'entschatta tar Dieu.
3 Tut è ì en l'existenza tras il pled e senza il pled n'è gnanc ì en l'existenza.
Tge ch'è capità
4 tras il pled era la vita e la vita era la glisch dals umans.
5 E la glisch traglischa en la stinadadad, ma la stinadadad n'ha betg superà ella.
6 Igl è vegnì in uman che vegniva tramess sco represchentant da Dieu. Ses num era Gion.
7 Quest um è vegnì perditga. El avess da dar perditga per la glisch, per che umans da tut gener daventian cretta tras el.
8 El n'era betg quella glisch, ma per quella glisch dueva el esser perditga.
9 La vaira glisch che dat glisch a umans da tuttas sorts era en il senn da vegnir ora en il mund.
10 El era ora en il mund ed il mund è daventà en sia existenza tras el, ma il mund n'al ha betg percurschì.
11 El ei vegnius en siu agen domicil, mo siu agen pievel ha buc acceptau el.
12 Denton tut quels chi til pigliavan si, a quels ha'l dau il dretg da daventar affons da Diu, perquei ch'els crajevan vi da siu num.
13 Ed ellas n'èn betg naschidas tras umans anc tras la voluntad umana, mabain tras Dieu.
14 Uschia è il pled daventà uman e viveva tranter nus, e nus vesevan sia gloria – ina gloria sco ch'ella ha in sulet figl da ses bab – ed el era plain renconuschientscha e vardad divina.
15 (Gion è sa preschentà sco perditga per el, gea ch'el ha clamà: "Dad el hai jau ditg: 'Quel davos mai vegn, è avant mai, perquai ch'el existiva gia avant mai.')
16 Nus tuts avain numnadamain retschavì da sia ritgezza, gea senza meritaivladad da buntad irmeritada.
17 Pertgei la lescha ei vegnida dada da Moses, mo la buontad e la verdad nunmeritabla ei vegnida tras Jesus Cristus.
18 Nagin uman n'ha vis Dieu mai; il sulet Dieu ch'è da la vart dal bab che ha dà scleriment sur dad el.
19 Il suandant ha Gion attestà, cur ch'ils Gidieus han tramess in pèr sacerdots e levits da Jerusalem per al dumandar: "Tgi es ti?"
20 avertamain ha el exprimì, senza snegar: "Jau na sun betg il Cristus."
21 Qua han els vulì savair: "Tgi es ti lura? Elia?" sinaquai ch'el ha respundì: "Quai na sun jau betg." "Es ti il profet?" "Na!", ha'l respundì.
22 "Tgi es ti?", han els dumandà. "Sa di quai a nus che nus possian dar ina resposta a quels che ans han tramess." Tge di ti da tai?"
23 El ha respundì: "Jau sun ina vusch che cloma en la natira selvadia: "Savra la via da Jehova, sco quai ch'il profet Jesaja ha ditg."
24 Ils delegai ein vegni dils farisers.
25 Ussa han els vulì savair dad el: "Sche ti n'es betg il Cristus ed era betg Elia u il profet, pertge battas ti lura?"
26 Gion ha respundì: "Jau battel en l'aua. Amez vus stat insatgi che n'enconuscha betg,
27 quel che vegn davos mai. Ed jau na sun betg degna da liar si las tschintas da sias sandalas.
28 Quei ei capitau en Betania, da l'autra vart dalla Jordania, nua che Gion battegiava.
29 L'auter di ha el vesì Jesus sin sasez ed ha clamà: "Guardai, l'agnè da Dieu che prenda davent il putgà dal mund!
30 Dad el hai jau ditg: "Davos mai vegn in um ch'è davant mai, perquai ch'el existiva gia avant mai.
31 Jau n'enconuschev betg el, ma per ch'el vegnia enconuschì cleramain en l'Israel, perquai sun jau vegnida e battegiada en l'aua."
32 Gion ha ultra da quai dà perditga: "Jau hai vis il spiert sco ina columba giu da tschiel ed el è restà sin el.
33 Jau n'enconuschev betg el, ma il medem che m'ha incumbensà da battegiar en l'aua ha ditg a mai: "Sin tgi che ti prendas adina giu il spiert e guardas da restar sin el, quel è che batta cun spiert sontg.
34 hai jau vis quai ed jau hai dà perditga: el è il figl da Dieu."
35 L'auter di è Gion puspè stà ensemen cun dus da ses giuvens,
36 e cur ch'el ha vis passà Jesus ha el clamà: "Muardai, l'agnè da Dieu!"
37 Ils dus giuvens han udiu quei ed ein suandai Jesus.
38 Cur che Jesus è sa vulvì ed ha vis ch'els al seguan, l'ha el dumandà: "Da tge tschertgais vus?" Els han replitgà: "Rabbi, nua es ti da notg?" (Rabbi vul dir translatà 'Lehrer'.)
39 "Vegni, lura veis a verer el", ha'l respus. Els sun lura gnüts cun els ed han vis ingio ch'el vaiva seis albiert e sun restats pro el quel di. Igl era las 10avlas uras.
40 Ün dals duos chi vaivan dudü ils pleds da Gion e chi d'eiran seguüts a Jesus, d'Andreas ed d'eira il frar da Simon Petrus.
41 El ha inscuntrà sco emprim ses frar Simon, al ha raquintà: "Nus avain chattà il Messias" (quai che vul dir "Christus" translatà),
42 ed el til ha tgnü a Jesus. Jesus til ha guardà e dit: "Ti es Simon, il figl da Gion. Ti t'haj nom Kephas" (quai chi voul dir "Petrus").
43 L'auter di ha Jesus vulì ir si en Galilea e cur ch'el ha inscuntrà Filippus, ha el intimà el: "Seguir mai."
44 Filippus era da Bethsaida, la citad dad Andreas e Petrus.
45 Philippus ha inscuntrà Nathanaël ed al ha rapportà: "Nus avain chattà quel che ha scrit davart il Moses en la lescha ed er ils profets: Jesus, il figl Joseph, in da Nazaret."
46 Nathanaël ha però ditg: "Pon ins lura vegnir or da Nazaret insatge bun?", sinaquai ha Philippus replitgà: "Vegni e vea sez."
47 Jesus ha vis a Nathanaël ed ha ditg dad el: "Guardai schon! Quai è propi in Israelit che n'è nagut fauss!"
48 "Danunder enconuschas ti mai?", ha dumandà Nathanaël e ditg che Jesus ha ditg: "Avant che Philippus t'ha clamà, hai jau gia vesì tai sut la fifera."
La reacziun da Nathanaël è stada: "Rabbi, ti es il figl da Dieu, ti es il retg da l'Israel."
50 Jesus ha ditg: "Crai ti quai perquai che jau hai ditg a tai ch'jau t'haja vis sut il fignicler? Ti vegns a vesair anc pli grond."
51 Plinavant ha el ditg: "Ins è segir: Vus vegnis ad avrir il tschiel e vesair ils anghels da Dieu en il figl da l'uman si e giu."