Gion 20 da 21
- von Rico Loosli 6934 Bioggio
-
Zugriffe: 420
Gion 20 da 21
20:1 Il prüm di da l'eivna es Maria Madleina rida bunura, cur chi d'eira amo stgir, rivada a fossa ed ha vis cha'l crap d'eira gniva allontanà da la fossa.
"2 Qua è ella currida tar Simon Petrus e tar l'auter giuven che aveva fitg gugent Jesus, ed ha ditg ad els: "Els han prendì davent il signur or da la fossa, e nus na savain betg nua ch'els han mess el."
3 Pia èn Pieder e l'auter giuven sa mess sin via vers la fossa.
4 Ils dus èn currids ensemen, ma l'auter giuven è stà pli spert che Pieder ed ha cuntanschì la fossa sco emprim.
5 El è s'enclina ed ha vis il ponn da glin, ma el n'è betg entrà.
- Lura è Simon Petrus vegnì suenter. El è entrà en la fossa ed ha vis il ponn da glin.
7 Il ponn che Jesus aveva gì enturn il chau na sa chattava betg en las strivlas da taila, mabain rullà ensemen en in auter lieu.
8 Ussa è er l'auter giuven ch'era l'emprim tar la fossa, ì en, ha vis e cartì.
9 Els n'avevan numnadamain anc betg chapì la scrittira, tenor la quala Jesus ha stuì levar dals morts.f
10 Perquei ein ils giuvens puspei i a casa.
11 Maria es però restada inavant la fossa ed ha planschì. Suot larmas s'ha'la imbellida per verer in fossa.
12 Ella ha vis dus anghels vestgids en alvs sesevan là, nua che la bara da Jesus era situada – in a la fin dal chau ed in a la fin dal pe.
13 "Pertge vulais, dunna?", han els dumandà e respundì: "Ellas han prendì davent mes patrun ed jau na sai betg nua ch'ellas han mess el."
14 Suenter ch'ella aveva ditg quai, è ella sa vieuta ed ha vis che Jesus stettia là, n'ha ella dentant betg renconuschì el.
15 Jesus la ha dumandà: "Pertge vulais ti, dunna? Tgi tschertgas ti?" Cun supponer ch'i saja l'ortulan, ha ella ditg: "Signur, sche ti has purtà davent la bara, lura di ti a mai nua che ti l'has tschentà, ed jau l'hai chatschada."
16 "Maria!", ha ditg Jesus. Ella è sa volva ed ha clamà per ebraic: "Rabbuni!" (quai che vul dir "scolast!").
17 "Smetta da t'engaschar vi da mai", ha ditg Jesus. "Jau na sun gea anc betg ì si per il bab. Ma guardai vi da mes frars ed als drizzai ora: "Jau vom sin via a mes bab ed a Voss bab e sin mes Dieu.""
18 Maria Madleina è damai vegnida tar ils giuvens ed als ha transpurtà la novitad: "Jau hai vis il Segner!" Ed ella als ha raquintà quai ch'el aveva ditg ad ella.
19 Quest emprim di da l'emna era quai entant vegnì tard ed ils giuvens avevan serrà las portas per tema dals Gidieus. Qua è Jesus arrivà, el è sa mess en lur mez ed ha ditg: "La pasch saja cun vus!"
20 lura ha'l mussà ad els ses mauns e sia vart ed ils giuvens han gì grond plaschair da vesair il signur.
21 "Pasch saja cun vus!", ha Jesus ditg anc ina giada. "Uschè sco ch'il bab m'ha tramess, tramet jau ussa vus."
22 Suenter l'ha el tegnì si e ditg: "Retschaviment son Spiert.
23 Sche vus surdais ils putgads dad insatgi, lura èn els perdunads e sche vus n'als perdunads, lura restan els."
24 Thomas, in dals dudesch, che vegniva numnà "schumellins", n'era però betg tar els, cura che Jesus è vegnì.
25 Ils auters giuvens al raquintavan: "Nus avain vis il Segner!", ma el ha ditg: "Quai crai jau pir, cur che jau ves ils fastizs da las unglas vi da ses mauns e mett mes det en la plaja e la prendeva da la vart cun mes maun."
26 gis plü tard d'eiran seis giuvnals darcheu in üna chasa e quista vouta d'eira Thomas da la partida. Adonta cha las portas d'eiran serradas, es Jesus rivà e s'ha mess in sai mez. "Pasch saja cun vus!", ha'l dit.
27 Gist suenter ha el intimà Thomas: "Metta qua tes det e guarda mes mauns e m'ha da la vart cun tes maun e smetta da dubitar e da crair."
28 Sinaquai ha Thomas clamà: "Mes patrun e mes Dieu!"29 Jesus ha ditg: "Crai perquai che ti m'has vis? Ventireivels èn quels che n'han betg vis e che crain tuttina."
30 Però ha Jesus accumplì avant ils giuvnals anc blers auters segns che n'èn betg fixads en questa rolla da cudesch.
31 Mo tut quei ei vegniu scret si per che vus creis che Jesus seigi il Cristus, il fegl da Diu, e cun quei vus, perquei che vus creis, hagies veta tras siu num.