GTranslate tscherna tia lingua

Jeremia 12 da 52

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 378

 

Jeremia 12 da 52

12 Ti es gista, o Jehova, schi'm recloma a Tai, schi'm discuor cun Tai da chaussas giuridicas. Ma pertge han ils nauschs success cun lur via, pertge èn ils fideivels senza quitads?

 2 Ti t'has plantà e las has fatg ragischs. Ellas èn creschidas ed han purtà fritg. Ti es sin ils lefs, ma dalunsch davent da lur patratgs interns.

 3 Mo ti m'enconuschas bain, Jehova, ti vesas mai. Ti has examinà mes cor e constatà che quai è ina cun tai. Ch'ellas sajan ina nursa che vegnan mazzadas e t'èn d'ina vart per il di dal mazzar.

 4 Quant ditg duai il pajais anc smarschir e setgentar la vegetaziun da tut ils champs? Pervi da la maladestra dals abitants èn svanids ils animals ed ils utschels. La glieud scheva: "El na vesa betg quai che capita cun nus."

 5 Sche ti es gia stancla dad ir a chaminar cun peduns, co pos ti lura currer enturn la scumessa cun chavals? Schizunt sche ti es da buna speranza en il pajais da la pasch, co vegn quai a succeder a tai en ils spessoms da la Jordania ch'èn impertinents?

 6 Pertge che perfin tes agens frars, la cuminanza d'abitar da tes agen bab, t'han tractà en moda fidaivla. Els han sbragì dad aut cunter tai. Jau na crai betg ad els, era sch'els dian insatge dal bun per tai.

 7 "Jau hai bandunà mia chasa, hai laschà mes ertavel. Jau hai dà en ils mauns a ses inimis mia amada.

 8 Ella, mes ertavel, è daventada per mai sco in liun en il guaud. Ella ha bragì cunter mai. Perquai hai jau emprendì ad odiar ella.

 9 Mia ierta è per mai sco in utschè da rapina colurà. Tschels utschels da rapina al circumdeschan ed attatgan el. Vegni, radunai vus, tut voss animals selvadis dal champ, vegn a magliar.

10 blers pasturs han destruì mes iert da vin. Els han fragmentà mia part dal terren. Els han transfurmà mia part preziusa da terren en ina selvaschina bandunada.

11 El è daventà in'obedientscha. El è smaladì. El è abandunà davant mai. L'entir pajais è vegnì devastà, ma nagin uman n'al prenda a cor.

12 Sün tuot las sendas abandunadas sun rivats tras la selvaschina. Perche cha la spada da Jehova maglia d'üna fin dal pajais fin a l'otra. Pasch nu dà per ingün.

13 Els han semnà furment, ma els han racoltà spinas. Els s'han sfadiads, ma i n'ha purtà nagut. Els sa turpegian per lur retgav pervia da la grina ardenta da Jehova.

14 Quai di Jehova: "Tut mes vischins nauschs che fan valair l'ierta che jau hai laschà posseder mes pievel Israel, ma bandisch jau da lur pajais. La Chasa Juda vegn jau a stuschar ora da lur mez.

15 Ma suenter che jau hai stgarpà or ellas, vegn jau puspè ad avair cumpassiun cun ellas e manar enavos mintgin tar sia ierta ed en ses pajais."

16 "E sch'els emprendan propi las vias da mes pievel ed engiran tar mes num: "Uschè vaira che jau viv!", uschia sco ch'els han emprendì a mes pievel dad engirar tar Baal, lura vegnan els integrads en mes pievel.

17 Sch'els na vulan dentant betg far obedientscha, vegn jau era a stuschar or e destruir quest pievel", declera Jehova.