GTranslate tscherna tia lingua

Lucas 2 da 24

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 449

 

Lucas 2 da 24

2 Da quel temp ha Cäsar Augustus ordinà da registrar tut ils abitants da l'imperi.

2 (Questa emprima registraziun è vegnida fatga cura che Quirinius era il substitut da la Siria.)

3 Tuts èn s'annunziads per sa laschar registrar, mintgin en sia atgna citad.

4 Natiralmain è er Josef ì da la citad galelliana da Nazaret si Giudea en la citad natala da David, Betlehem, perquai ch'el derivava da la chasa e da la famiglia da David.

5 El s'ha mess sin via insembel cun Maria per as laschar registrar. Ins l'ha intant fat, sco ch'el ha empermess a la duonna

 ed ella era en speranza.

6 Duront ch'els ein stai leu, ei vegniu per Maria il temps da pagliola.

7 Ella ha manà ses figl, l'emprim naschì, a la riva dal mund ed al ha zuglià cun bindels da taila. Lura al ha ella mess en ina canorta da pavlar, perquai ch'els n'han chattà nagina plazza en l'albiert.

8 en la medema regiun eran er pasturs che vivevan qua tras en il liber e survegliavan la notg lur muntaneras.

9 Tuttenina steva l'anghel da Jehova davant els e la gloria da Jehova als ha tradì. Quai als ha fatg gronda tema.

10 Ma l'anghel ha ditg ad els: "N'hajas nagina tema! Lura vesai, jau As annunzi in bun messadi che vegn a far grond plaschair a tut il pievel.

11 Oz ei numnadamein naschius per vus in salvader ch'ei il Segner Cristus.

12 Quai vegn ad esser in segn per vus: Vus vegnis a chattar in uffant novnaschì che sa chatta en ina canorta cun bindels da taila.

13 Tuttenina era tar l'anghel ina gronda armada celestiala che di Dieu predi e scheva:

14 "Signuradad da Dieu sisum ils auts e la pasch sin terra tranter umans che han sia renconuschientscha."

15 Cur ch'ils anghels eran turnads en tschiel, schevan ils pasturs in a l'auter: "Laschain nus ir exnum a Betlehem e vesair tge ch'è capità là, quai che Jehova ans ha communitgà."

16 Els èn entrads immediat ed han chattà la Maria, il Josef ed il novnaschì che giascheva en la canorta da pavlar.

17, cur ch'els han vis quai, han els rapportà tge ch'igl era vegnì ditg ad els da l'uffant.

18 Tuts che tedlavan quei ein smarvegliai dil rapport dils pasturs,

19 tuttina Maria ha salvà tut quests pleds en ses intern ed ha tratg conclusiuns en ses cor.

20 pasters sun lura darcheu turnats inavo. Els glorifichavan e ludavan Dieu per tuot quai ch'els han dudì e vis. Tuot d'eira sco cha'l d'eira gnì comunichà.

21 Suenter otg dis, cura ch'igl è stà temp da tagliar l'uffant, al han ins dà il num da Jesus – il num che l'anghel aveva numnà gia avant la concepziun.

22 Alura è arrivà il temp da l'unfrenda da nettegiament ch'era prescritta en la lescha da Moses e Maria e Josef han manà Jesus a Jerusalem per al preschentar a Jehova,

23 uschia sco ch'i stat en la lescha da Jehova: "Mintga emprima naschientscha masculina duai vegnir designada sco insatge sontg per Jehova."

24 Ed els han fatg daventar in'unfrenda, sco che la lescha da Jehova prescriva: "in pèr columbas da tartarugas u duas columbas giuvnas".

25 da lezzas uras dava in um gist e cartent cun il num Simeon a Jerusalem. El spetgava sin il confiert per il Spiert israelian ed il Spiert sontg era sin el.

En pli aveva Dieu communitgà ad el tras il Sontg Spiert ch'el na vegnia betg a murir senza avair vis il Cristus Jehova.

27 Sut l'influenza dal spiert è el ussa vegnì en il tempel, ed uschespert ch'ils geniturs han purtà en il pitschen Jesus per ademplir l'usit da la lescha,

28 ha'l priu en bratsch l'uffant, priu diu e detg:

29 "Ussa, signur suveran, relaschas ti en pasch tes sclavs sco quai che ti has empermess.

30 egls han vis il med da salvament,

31 per che ti has procurà per ch'i saja visibel per tut ils pievels:

32 ina glisch per prender davent dals pievels la vel ed ina gloria per tes pievel Israel.

33 Il bab e la mamma èn sa smirvegliads tge ch'è tut vegnì ditg da l'uffant.

34 Simeon l'ha benedì e ditg a Maria, mamma: "Quest uffant è destinà da laschar crudar blers en l'Israel e da laschar reviver els, ed i duai esser in segn da discurrer

35 – gea, ti vegns a perfurar ina lunga spada per che las ponderaziuns da blers cors vegnian reveladas.

36 Lura era anc Anna, la figlia da Phanuël, or dal bist dad Escher, ina profeta avanzada. Suenter sia maridaglia aveva ella vivì set onns cun ses um.

37 Ella d'eira vaiva ed ho intant 84 ons. Mai mancaiva'la aint il tempel, ma ella ho fat di e notg suot tschaints e pulijs sarvetsch sonch.

38 Precis en quell'ura è ella vegnida pli datiers ed ha cumenzà ad engraziar a Dieu e discurrer sur da l'uffant cun tuts che spetgavan la liberaziun da Jerusalem.

39 han lura exequi tut tenor la lescha da Jehova, èn els turnads a Galilea en lur citad da Nazaret.

40 L'uffant è daventà pli grond e pli ferm, ha prendì sia sabientscha ed ha gì vinavant renconuschientscha da Dieu.

41 ses geniturs vevan la disa da visitar mintg'onn la fiasta da Passah a Jerusalem.

42 onns han els pia tratg si sco ch'igl era usit tar la festa.

43 Suenter ils dis da festa èn els sa mess sin via vers chasa, ma il giuven Jesus è restà enavos a Jerusalem senza che ses geniturs han percurschì quai.

44 Supponind ch'el saja tar tschels viagiaturs, han els fatg in viadi d'in di ed han lura cumenzà a tschertgar el tranter parents ed enconuschents.

45 Cunquai ch'els nun han chattà el, èn els turnads a Jerusalem e tschertgavan el dapertut.

46 Davo trais dis tilla haun lura finel chattà aint il tempel, co ch'el seseva amiez ils magisters, tadlava e tschentava dumondas.

47 Tuot quels chi til tadlavan, sun stats surstats da sia encletga e da sias respostas.

48 Cur che ses geniturs l'han vis, eran els senza quitads e sia mamma ha ditg: "Uffant, co savevas ti mo far quai? Vesì, tes bab ed jau t'han tschertgà tut desperadamain."

49 Ma el l'ha dumandà: "Pertge m'avais vus tschertgà? Savevas vus betg ch'jau stoppia esser en la chasa da mes bab?"

50 Ma els na chapivan betg tge ch'el manegiava cun quai.

51 El ei ussa turnaus cun els a Nazaret ed ha ordinau vinavon els. Sia mumma ha manteniu tut quels plaids en siu cor.

52 Jesus ha augmentà la sabientscha e la grondezza dal corp ed ha chattà adina dapli renconuschientscha tar Dieu e tar ils umans.