GTranslate tscherna tia lingua

Proverbis chapitel 9

von Rico Loosli 6934 Bioggio
Zugriffe: 479

 

Proverbis chapitel 9

9 La vaira sabientscha ha construì sia chasa. Ella ha mantegnì sias set pitgas.

 2 Ella ha preparà sia charn, ha maschadà ses vin ed ha cuvert sia maisa.

 3 Ella ha tramess davent sias servituras per ch'ella clomia da las autezzas sur la citad:

 4 "Tgi che n'è betg enconuschent, duai vegnir qua. Ella di a quels ch'i manca la raschun:

 5 "Ve, mangia mes paun e baiva dal vin che jau hai maschadà.

 6 Lascha e viva Vossa inexperientscha. Giain vinavant sin la via da la chapientscha.

 7 Tgi che curregia ina beffa sto far quint cun ina beffa, e tgi che fa frunt ad in nausch uman fa donn a sasez.

 8 Moda buca far ina beffa, schiglioc odiescha ella tei. Dar ina sort ad in sabi ed el ta vegn ad amar.

 9 parts cun ün sabi ed el dvainta amo plü scort. Emprenda a far il bain ed el vegn ad imprender là.

10 La reverenza da Jehova è l'entschatta da la sabientscha e d'enconuscher il sontg, quai è l'encletga.

11 Perquai che tras mai vegnan tes dis a daventar numerus ed agiunteschan onns a tia vita.

12 Sche ti vegnas a savair, vegns ti a favur da tai e sche ti es ina beffa, ti has sulet da purtar quai.

13 Üna tuppa duonna es dad aut. Ella es ignoranta e na sa absolutamain nagliur.

14 Ella sesa a l'entrada da sia chasa, sin in sez sin ils auts da la citad,

15 e cloma a quels che passan gist sin lur via:

16 "Tgi che n'è betg enconuschent, duai vegnir en qua. Ella di a quel ch'i manca la raschunaivladad.

17 "Aua engulada è dultscha e paun mangià en moda clandestina è in daletg.

18 Ma el na sappia betg che là sajan senza forza, che lur giasts sajan en las profunditads da la fossa.